Recently developed new relationships with Haiti and the Dominican Republic; at the country level, has a strong, multi-year support programme in Jamaica; has provided support for Guyana's tropical forest project, among other country projects |
Недавно наладила новые отношения с Гаити и Доминиканской Республикой; на страновом уровне осуществляет эффективную долгосрочную программу поддержки в Ямайке; оказывает поддержку в осуществлении в Гайане проекта по охране тропических лесов, а также в осуществлении других страновых проектов |
At the country-level, Guyana is currently food-secure and the Ministry of Agriculture has recently concluded the drafting of a Food and Nutrition Security Strategy 2010-2020 which outlines the way in which the country can continue to provide availability and access to food |
На страновом уровне в настоящее время продовольственная безопасность в Гайане обеспечена, а недавно МСХ завершило работу над стратегией обеспечения безопасности в сфере продовольствия и питания на 2010-2020 годы, в которой намечены пути дальнейшего обеспечения наличия продовольствия и доступа к нему. |
Legal Consultant, Guyana Elections Commissions |
Юрисконсульт Комиссии по выборам в Гайане |
supply and sanitation held in Guyana |
водоснабжение и санитария , состоявшийся в Гайане |
Ambassador to Dominica and Guyana. |
Посол в Доминике и Гайане |
This is not the case in Guyana. |
В Гайане дело обстоит иначе. |
For the sunset in Guyana. |
Восхода солнца в Гайане. |
UNESCO encouraged Guyana to continue to submit State reports for the periodic consultations on the UNESCO education-related standard-setting instruments. |
ЮНЕСКО рекомендовала Гайане продолжать представлять свои государственные доклады для периодических консультативных совещаний по международно-правовым актам ЮНЕСКО, касающимся стандартов в области образования. |
Graduate and post-graduate opportunities in Guyana and overseas are open to the public. |
Население имеет возможность пройти курс дипломной и последипломной подготовки в Гайане и за рубежом. |
Intensive efforts to eradicate the disease have been ongoing in Guyana and various measures have been introduced. |
В Гайане проводится активная работа по искоренению этой болезни, в связи с чем принимаются различные меры. |
Guyana's sugar is produced by a state-owned enterprise, Guyana Sugar Corporation that owns 66,420 hectares of coastal land. |
Производством сахара в Гайане занимается государственное предприятие Гайанская сахарная корпорация, которой принадлежит 66420 гектаров расположенных вдоль побережья земель. |
Trade points are also currently being set up in Jamaica (JAMPRO) and Guyana (Guyana Export Promotion Council). |
В настоящее время торговые представительства создаются на Ямайке (ДЖАМПРО) и в Гайане (Гайанский совет по развитию экспорта). |
In Guyana, there exists the power under the Immigration Act and the Expulsion of Undesirables Act to prohibit the entry of persons into Guyana. |
В Гайане в Законе об иммиграции и Законе о выдворении нежелательных лиц предусмотрены полномочия в отношении наложения запрета на въезд в страну. |
Nonetheless data from the Guyana Light and Power Company (GPL) responsible for regulating electricity indicate that more than 75% of households in Guyana are now actively billed for electricity consumption. |
Тем не менее данные компании "Гайана лайт энд пауэр" (ГЛП), которая отвечает за регулирование энергоснабжения, говорят о том, что более 75% домохозяйств в Гайане в настоящее время активно получают счета за потребление электроэнергии. |
According to the Guyana Poverty Reduction Strategy Paper (2008), Guyana continues to make progress in owner occupied houses especially with the category of the poor and vulnerable. |
В рамках ССМН (2008 год) в Гайане продолжает увеличиваться доля домов, занимаемых владельцами, особенно в категории малоимущих и уязвимых. |
Guyanese Creole (an English-based creole with African and/or East Indian syntax) is widely spoken in Guyana. |
Гайанский креольский (контактный язык на английской основе с африканским и/или восточноиндийским синтаксом) широко распространён в Гайане. |
This included the promotion of the concept of child-friendly schools, as in Colombia and Guyana. |
Это включает пропаганду концепции обеспечивающих благожелательное отношение к детям школ, например в Колумбии и Гайане. |
Belgium has earmarked financial support for the Guyana study conducted by the Diamond Development Initiative International (DDII). |
Бельгия выделила финансовые средства для проведения исследования в Гайане, которое будет осуществляться Международной инициативой, касающейся добычи алмазов в пользу развития. |
He helped to secure CIDA aid for Guyana of over $2.7 million Canadian. |
Он оказал содействие в обеспечении помощи Гайане со стороны министерства международного сотрудничества Канады, выделевшего на нужды страны 2,7 млн канадских долларов. |
In Guyana, WFP approached the newly-opened OAS office to explore cooperation in monitoring and evaluation of ongoing projects. |
В Гайане МПП обратилась к вновь открытому отделению ОАЕ с предложением изучить возможности сотрудничества по вопросам контроля за ходом исполнения и оценки осуществляемых проектов. |
UOCLIHRC recommended that Guyana strengthen Amerindian land rights to facilitate indigenous community forest management. |
Он рекомендовал Гайане усилить права американских индейцев в области землевладения с целью создания благоприятных условий для того, чтобы управлением лесным хозяйством занимались местные общины. |
Source: Guyana Occupational Wages and Hours of Work Survey (GOCWHW) 2010. |
Источник: "Обзор заработной платы и продолжительности рабочего дня в Гайане в разбивке по видам профессиональной деятельности (ОЗПР), 2010 год". |
No activity by Usama Bin Ladin, Al-Qaida, the Taliban and their associates has been observed or detected in Guyana. |
Случаев, свидетельствующих о том, что в Гайане осуществляют свою деятельность Усама бен Ладен, «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники, выявлено или установлено не было. |
Guyana has strict passport-issuing instructions ("Passport" includes travel documents and similar credentials). |
В Гайане действуют строгие правила в отношении выдачи паспортов (под паспортами в данном случае также понимаются проездные документы и другие подобные документы, удостоверяющие личность). |
3.13 The Mothers Union Organisation of the Anglican Church in Guyana plays a pivotal role in enriching the lives of women socio-culturally. |
3.13 Важнейшую роль в повышении социально-культурного уровня женщин в Гайане играет Организация англиканской церкви под названием "Союз матерей". |