Английский - русский
Перевод слова Guyana
Вариант перевода Гайане

Примеры в контексте "Guyana - Гайане"

Примеры: Guyana - Гайане
Projects aimed specifically at developing national capacities for monitoring and evaluation are in implementation in Brazil, Colombia, El Salvador, Guyana, Kenya, Morocco and South Africa. Проекты, направленные непосредственно на укрепление национального потенциала по проведению контроля и оценки, осуществляются в Бразилии, Гайане, Кении, Колумбии, Марокко, Сальвадоре и Южной Африке.
In Guyana, another pilot project, "Squatter Settlements and Depressed Areas", works to improve living conditions within a national poverty eradication strategy to which UNDP has significantly contributed. В Гайане осуществляется еще один экспериментальный проект, "Скватерные поселения и неблагополучные районы", направленный на улучшение условий жизни в рамках национальной стратегии ликвидации нищеты, в реализацию которой ПРООН вносит существенный вклад.
Projects aimed specifically at the development of national capacities for monitoring and evaluation are currently under way in Brazil, Colombia, El Salvador, Guyana, Kenya, Morocco and South Africa. В настоящее время в Бразилии, Гайане, Кении, Колумбии, Марокко, Сальвадоре и Южной Африке осуществляются проекты, специально предназначающиеся для создания национального потенциала в области контроля и оценки.
In Guyana, UNDP used TTF funding to develop a joint project with the Department of Political Affairs and the United Nations country team to assist Government and civil society in addressing submerged but rising tension and violence. В Гайане ПРООН использовала средства ТЦФ для разработки совместного проекта с Департаментом по политическим вопросам и страновой группой Организации Объединенных Наций для оказания помощи правительству и гражданскому обществу в ликвидации скрытой, но растущей напряженности и насилия.
Improper nutrition, which leads to many chronic diseases such as obesity, hypertension, diabetes and cancer, is another serious area of concern for women. 12.6 A high proportion of all women in Guyana receive antenatal care from skilled health professionals. Другая серьезная сфера обеспокоенности женщин связана с неправильным питанием, что ведет к многим хроническим болезням, таким, как ожирение, гипертензия, диабет и рак. 12.6 Большой доли женщин в Гайане услуги в дородовый период оказываются квалифицированным медицинским персоналом.
Its current activities are focused on Cameroon, Costa Rica, Guyana, Malawi and Viet Nam. FAO continues to provide support to countries which request assistance under the Technical Cooperative Programme. В рамках проводимой Программой в настоящее время деятельности основное внимание уделяется Камеруну, Коста-Рике, Гайане, Малави и Вьетнаму. ФАО продолжает оказывать помощь странам, обращающимся за содействием в рамках Программы технического сотрудничества.
The Committee is concerned about reports that the process of voluntary repatriation and reintegration of Surinamese refugees in French Guyana has not been completed for many Maroon men, leaving their wives and children in deep poverty. Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о том, что так и не был завершен процесс добровольной репатриации и реинтеграции суринамских беженцев во французской Гайане в отношении многих маронов-мужчин, в связи с чем их жены и дети проживают в условиях крайней бедности.
A joint communiqué signed by President Jagdeo and opposition leader Mr. Corbin, on 6 May 2003, in this context, is a solemn reflection of the necessary political commitment at the highest political levels to ensure democracy, peace and development in Guyana. В коммюнике, подписанном совместно 6 мая 2003 года президентом Джагдео и лидером оппозиции гном Корбином, нашла свое отражение выраженная на самом политическом уровне политическая приверженность, необходимая для обеспечения демократии, мира и развития в Гайане.
In Guyana, a project carried out jointly by the Department of Political Affairs and UNDP seeks to build national capacities for the promotion of reconciliation between ethnic groups, including through the creation of committees to enable community representatives to work out their issues themselves. Осуществляемый в Гайане совместно Департаментом по политическим вопросам и ПРООН проект имеет целью создание национального потенциала в области содействия примирению между этническими группами, в том числе путем создания комитетов, с тем чтобы представители общин могли прорабатывать свои вопросы вместе.
In 2008, in a first wave, the thematic fund initiated programmes supporting 11 countries: Benin, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Djibouti, Ethiopia, Guyana, Haiti, Madagascar, Malawi and the Sudan. В 2008 году, на начальном этапе функционирования, осуществление программ на средства этого тематического фонда началось в следующих 11 странах: Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Гайане, Джибути, Камбодже, Мадагаскаре, Малави, Судане и Эфиопии.
The Minister has the authority to designate any place or ship in Guyana to be a magazine for the storage of explosives and to set out the general rules governing such magazines: Sections 4 and 6. Министр обладает полномочием определять любое место или же судно в Гайане в качестве склада для хранения взрывчатых веществ и разрабатывать общие правила, регулирующие использование таких складов: разделы 4 и 6.
Regarding the prevention of gender-based violence, UNFPA is contributing to advancing the rights of indigenous and ethnic minority women and girls in Colombia, Mexico, Ecuador, Malaysia and Guyana. В области недопущения насилия на почве пола ЮНФПА способствует защите прав женщин коренных народов и этнических меньшинств в Гайане, Колумбии, Малайзии, Мексике и Эквадоре.
UNFPA Guyana has contributed to initiatives aimed at protecting the rights of indigenous populations and in particular youth by promoting awareness on trafficking in persons in the regions where indigenous young women are vulnerable and at high risk. Отделение ЮНФПА в Гайане содействовало реализации инициатив, направленных на защиту прав коренного населения, и в частности молодежи, путем повышения уровня осведомленности о явлении торговли людьми в регионах, в которых молодые женщины коренных народов находятся в уязвимом положении и подвержены особому риску.
Training workshops have been held for United Nations country teams in Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Ecuador, Guyana, Nepal and the Philippines. В Многонациональном Государстве Боливия, Гайане, Камбодже, Непале, на Филиппинах и в Эквадоре были проведены учебные семинары для страновых групп.
During its eighth session, the Working Group on the Universal Periodic Review addressed the question of the death penalty in Belarus, Grenada, Guinea, Guyana and the Lao People's Democratic Republic. На своей восьмой сессии Рабочая группа по универсальному периодическому обзору рассмотрела вопрос о применении смертной казни в Беларуси, Гайане, Гвинее, Гренаде и Лаосской Народно-Демократической Республике.
(b) In the submission on behalf of the respondents, the Attorney General reiterated that Mr. Gonzalez "does not have an absolute right to reside in Guyana by virtue of his alleged marriage to a Guyanese citizen". Ь) В представлении от имени ответчиков Генеральный прокурор вновь отметил, что г-н Гонсалес "не обладает абсолютным правом на проживание в Гайане по причине своего предполагаемого брака с гражданкой Гайаны".
At the end of 2009, for instance, Guyana reported an adult prevalence rate of 1.2 per cent, which is comparatively lower than in previous years. Например, на конец 2009 года уровень заболеваемости среди взрослого населения в Гайане составлял 1,2 процента, это относительно низкий уровень по сравнению с предыдущими годами.
Guyana's antiretroviral programme was initiated in 2002, and at the end of 2009 was providing treatment to 83.5 per cent of adults and children with advanced HIV infection at 16 sites across the 10 administrative regions of our country. Осуществление в Гайане антиретровирусной программы было начато в 2002 году, и на конец 2009 года лечение получили 83,5 процента инфицированных ВИЧ/СПИДом взрослых и детей в 16 пунктах на территории 10 административных районов нашей страны.
UNICEF continued raising awareness on disability issues using a child-friendly version of the Convention ("It's About Ability") and also piloted a training programme in Guyana. ЮНИСЕФ продолжил повышение информированности по вопросам инвалидности, используя детскую версию Конвенции («Все о возможностях»), а также приступил к реализации экспериментальной учебной программы в Гайане.
A midwifery census in Guyana will determine the baseline number of midwife graduates; the country is also providing support to the General Nursing Council to improve regulations. В Гайане в ходе переписи акушерок будет определена базовая численность выпускников акушерских школ, и эта страна оказывает поддержку Совету по сестринскому делу в улучшении нормативно-правовой базы.
For example, the UNEP mercury programme and the Global Mercury Project have undertaken projects in Suriname and in Guyana. Например, программа ЮНЕП по ртути и Глобальный проект по ртути осуществляют проекты в Гайане и Суринаме.
The revised 1980 Constitution reflects the return to democracy in Guyana in 1992 and signals a shift from an administrative dictatorship to a unique inclusive governance model as envisaged in Article 13. Пересмотренная Конституция 1980 года отражает возвращение демократии в Гайане в 1992 году и означает переход от административной диктатуры к единой модели управления на основе широкого участия, как это предусматривается в статье 13.
However, the State Party regards this model as one suitable to the country's political and ethnic complexity and thus reduces the threat of recourse to violence by various extremists in Guyana. Однако государство-участник рассматривает эту модель как одну из подходящих для политически и этнически сложной ситуации в стране и, таким образом, снижающую угрозу применения насилия различными экстремистами в Гайане.
It recommended that Guyana remove restrictions on freedom of expression which are incompatible with article 19 of ICCPR, and ensure that effective remedies are available to any person whose rights under ICCPR have been violated. Он рекомендовал Гайане снять ограничения на свободу выражения мнений, которые несовместимы со статьей 19 МПГПП, и обеспечить наличие эффективных средств правовой защиты для всех лиц, чьи права, закрепленные в МПГПП, были нарушены.
The Committee also noted that some of the terms used in Guyana to describe a category of worker were not gender-neutral (e.g. barman, kitchen maid, washman, etc.). Комитет также отметил, что некоторые из терминов, которые используются в Гайане для категоризации трудящихся, не являются нейтральными в гендерном отношении (например, бармен, кухарка, мойщик и т.п.).