Английский - русский
Перевод слова Guyana
Вариант перевода Гайане

Примеры в контексте "Guyana - Гайане"

Примеры: Guyana - Гайане
In collaboration with the NCW, the Bureau initiated several public discussions and consultations on legislative reforms pertaining to the status of women in Guyana. В сотрудничеств с НКЖ Бюро инициировало проведение ряда общественных обсуждений и консультаций по законодательным реформам, касающимся положения женщин в Гайане.
Consideration of the death penalty in Guyana may be importantly influenced in the future by the jurisprudence of the new Caribbean Court of Justice. Возможно, на рассмотрение дел, связанных со смертной казнью в Гайане, существенным образом повлияет в будущем юриспруденция вновь учрежденного Карибского суда.
M. Sicilianos considered it essential, in relation to Guyana, that the Committee should follow the recommendations of the Special Rapporteur in the context of the review procedure. Г-н СИСИЛИАНОС полагает, что применительно к Гайане в рамках процедуры рассмотрения Комитету обязательно следует опереться на рекомендации Специального докладчика.
The consultancy services provided to Guyana by the OHCHR secretariat to assist it in preparing its periodic report should be made available to other States parties requiring assistance. Консультативная помощь, оказанная Гайане секретариатом УВКПЧ при составлении периодического доклада, должна быть доступной и для других государств-участников, нуждающихся в содействии.
In accordance with the relevant decisions of the Committee, Togo, Uganda and Guyana had been requested to submit their initial and second periodic reports in one document. Согласно соответствующим решениям Комитета, Того, Уганде и Гайане было предложено представить свои первоначальные и вторые периодические доклады в одном документе.
UNDP has responded to the development needs of the Caribbean Community and Common Market through four country offices in Barbados, Jamaica, Guyana and Trinidad and Tobago. ПРООН удовлетворяет потребности Карибского сообщества и Общего рынка в области развития через четыре своих страновых отделения в Барбадосе, Ямайке, Гайане и Тринидаде и Тобаго.
Was there in Guyana a national system of family planning? Существует ли в Гайане национальная система планирования семьи?
She asked whether that right existed in Guyana. Осуществляется ли это право в Гайане?
Founder member of the Conference on the Affairs and Status of Women in Guyana Один из членов-основателей Конференции по делам и положению женщин в Гайане
Guyana has formulated a National Energy Policy of which the core idea is the substitution of imported fossil fuels through the promotion and increased use of renewable sources of energy. В Гайане разработана национальная политика в области энергетики, в основе которой лежит замена импортируемых горючих полезных ископаемых путем поощрения и более широкого использования возобновляемых источников энергии.
The Special Rapporteur has received information from various sources about the deterioration of the political situation in Guyana following the presidential and parliamentary elections held in March 2001. Специальный докладчик получил из разных источников информацию относительно ухудшения политической ситуации в Гайане после президентских и парламентских выборов, проведенных в марте 2001 года.
A very significant development in the combat of HIV/AIDS in Guyana was the commencement in March of this year of the manufacture of antiretroviral drugs and the accompanying treatment programme. Весьма значительным событием в борьбе с ВИЧ/СПИДом в Гайане стало начало в марте текущего года производства антиретровирусных препаратов и проведения сопровождающего курса лечения.
The Regional Director noted the deteriorating socio-economic situation in Guyana and its severe impact on the lives of children and women, and provided a brief description of the proposed programme. Региональный директор отметил ухудшение социально-экономического положения в Гайане и его серьезные последствия для условий жизни детей и женщин и представил краткое изложение предлагаемой программы.
In addition to consultations, the Department of Political Affairs, together with UNDP, co-sponsored the training of local actors in conflict prevention skills in Guyana. Помимо консультаций, Департамент по политическим вопросам совместно с ПРООН инициировал в Гайане обучение местных субъектов навыкам предотвращения конфликтов.
Preparation of national situation analyses on the forest sector in Cameroon, Costa Rica, Guyana and Viet Nam Подготовка национальных ситуационных анализов деятельности сектора лесопользования во Вьетнаме, Гайане, Камеруне и Коста-Рике
It further recommended that Guyana increase access to medical facilities by constructing more health care centres in the interior of the country and expanding transportation between the interior and the coast. Он также рекомендовал Гайане расширить доступ к медицинскому обслуживанию за счет строительства дополнительных поликлиник во внутренних районах и улучшить транспортное сообщение между внутренними районами страны и побережьем.
Raising The Profile of Disability Guyana, An Agenda For Action Проблема инвалидности в Гайане: план действий
The measures undertaken have brought some improvement in the security situation since 2009, allowing space for Guyana to pursue and build on its socio-economic objectives. Принятые меры привели к некоторому улучшению ситуации в области безопасности с 2009 года, позволив Гайане сосредоточиться на решении социально-экономических задач.
Nicaragua highlighted citizens' participation and exercise in democracy as one of the principal guarantees for the achievement of an egalitarian society in Guyana. По мнению делегации, участие граждан в укреплении демократии является залогом построения в Гайане общества равноправия.
Canada's High Commissioner in Guyana raised the importance of the Convention on several occasions and followed up in writing with that country's foreign minister. Канадский Высокий комиссар в Гайане несколько раз отмечал важность Конвенции, а потом письменно обратился к министру иностранных дел этой страны.
Racial tensions in Guyana were often inflamed by politicians during election periods; at other times, the Guyanese lived nicely together in their communities. Межрасовую напряженность в Гайане зачастую разжигают политики в периоды выборов; в остальное время жители Гайаны вполне уживаются в своих общинах.
She suggested that Guyana should establish a dialogue with other South American and Caribbean countries regarding experiences in enacting legislation that prohibited violence against women. Оратор предлагает Гайане наладить диалог с другими странами Южной Америки и Карибского бассейна об опыте принятия законодательства, запрещающего насилие в отношении женщин.
In South America, specifically in Guyana, indigenous peoples mostly cultivate manioc, cassava, potatoes, maize, bananas, eddoes and other crops. В Южной Америке, в частности в Гайане, коренные народы выращивают главным образом маниоку, кассаву, картофель, маис, бананы, эддо и другие культуры.
Important work has begun in a further eight countries: Argentina, Belize, Chile, Costa Rica, Guyana, Nicaragua, Paraguay and Suriname. Важная работа началась еще в восьми странах: Аргентине, Белизе, Чили, Коста-Рике, Гайане, Никарагуа, Парагвае и Суринаме.
In Guyana, the organization worked to improve implementation of the Domestic Violence Act to reduce violence against women, especially in interior communities where the majority of indigenous peoples live (2007). В Гайане организация проводила работу в целях более эффективного осуществления Закона о насилии в семье, направленную на сокращение масштабов насилия в отношении женщин, особенно в общинах во внутренних районах страны, где проживает большинство коренных жителей (2007 год).