Got a good stop sign the other day. |
Выудил на днях отличный знак "стоп". |
I have good reason to be. |
И у меня есть отличный повод. |
I just set out the good china. |
Я только что достала отличный фарфор. |
Of all the people to get a good public defender. |
А ему достался отличный государственный адвокат. |
But, now, I'm a good driver. |
Но, к слову, я отличный водила. |
I think it's a really good balance between both of your points of view. |
Я думаю это отличный компромисс между вашими точками зрения. |
You do have good taste in furniture. |
А у тебя оказывается отличный вкус. |
Waste of a perfectly good silk tie if you ask me. |
Испортили отличный шелковый галстук, если тебе интересно. |
Besides, you're a good shot. |
И вообще, ты отличный стрелок. |
In case you hadn't heard, that's a really good desk. |
На случай, если вы не слышали, это отличный стол. |
I mean, you ruined a perfectly good day for both of us. |
Ты нам обоим испортил отличный день. |
Your hearing must be good, then. |
Значит у Вас должен быть отличный слух. |
Whoo, that was a good shot. |
Ух, это был отличный удар. |
It's a good deal for you, Starling. |
Для вас это - отличный выход, Старлинг. |
Lucky, it sounds like you got a really good guy. |
Повезло, у тебя действительно отличный парень. |
I think that's good advice. |
Я думаю, это отличный совет. |
Actually, that was a good day. |
Вообще-то, это был отличный день. |
He's a good man, by the way. |
Он, кстати, отличный парень. |
And it seemed like good incentive not to give up on the house. |
И кажется, это отличный повод не отказываться от дома. |
It was actually a pretty good shot. |
Вообще-то, это был отличный выстрел. |
Today's a good day to move on. |
Сегодня отличный день, чтобы двигаться дальше. |
It's a good day for me. |
Это отличный день и для меня. |
I have a very good prospect for Melinda. |
А у меня есть отличный вариант для Мелинды. |
Actually, I think it was a pretty good day. |
Вообще-то, сегодня был отличный денек. |
I think it's good party plan. |
По-моему, это отличный коварный план для вечерины. |