| Well, otherwise you're never gonna let him in and find out what's what. | Потому что тогда ты не сможешь подпустить его и узнать, что к чему. |
| But that's not what's gonna get you a job making more than $10 an hour. | Но с ними ты не сможешь найти работу, где бы платили больше 10$ в час. |
| You gonna be able to resist that temptation? | Сможешь ты устоять перед таким искушением? |
| You think you're gonna recoup $7 million, just like that? | Ты думаешь, что сможешь возместить 7 миллионов только этим? |
| And as if acting like him is gonna get you somewhere with me. | И если ты будешь вести себя как он, думаешь сможешь от меня чего-то добиться? |
| And you're gonna trust me again in two more months? | И ты сможешь доверять мне через 2 месяца? |
| Think you're gonna find peace with the new Commander? | Думаешь, что сможешь ужиться с новой командующей? |
| Oh, come on, you're not gonna be able to break this window with a roundhouse kick. | Да ладно, ты не сможешь разбить это стекло ударом с разворота. |
| No, your father is the one person you're gonna be able to count on when it matters. | Но на отца ты всегда сможешь рассчитывать в нужный момент. |
| You're not gonna be able to find out what I need to know. | Ты не сможешь узнать то, что мне нужно. |
| What are you gonna see, girl? | Сейчас темно, что ты сможешь увидеть? |
| Better. You're gonna get to talk to a real live | Ещё лучше, ты сможешь поговорить с настоящим детективом |
| You were gonna settle down with Adalind, have a normal life? | Сможешь обжиться с Адалиндой, устроить нормальную жизнь? |
| You're gonna see what you can find to help us stop this thing... | И посмотришь, сможешь ли найти, что-то, что поможет его остановить... |
| But if you're gonna be in this division, I need to know if you can take a punch. | Но если ты хочешь вступить в наши ряды, я должен знать что ты сможешь дать сдачи. |
| Look. I was hoping to get you back home in a couple of days... but that doesn't look like it's gonna happen. | Я надеялся, что ты сможешь вернуться домой через несколько дней, но, похоже, ничего не выйдет. |
| You were pretty dehydrated, and it's gonna be a few days before you can put any weight on that ankle. | У тебя сильное обезвоживание, и пройдет несколько дней прежде чем ты сможешь ступать на эту лодыжку. |
| You're gonna meet kids today you can borrow money from the rest of your life. | Ты познакомишься с детьми, у которых всю жизнь сможешь брать деньги в долг. |
| I'm sure there's gonna be a bunch of lonely hearts there, you could buy them a Valentine's Day drink. | Уверен, там будет масса одиноких сердец, и ты сможешь угостить их праздничным любовным напитком. |
| If you know which way the markets are gonna move, you could position yourself properly and scoop up the profits with a shovel. | Если ты знаешь, что будет происходит на рынке, то сможешь оказаться в нужном положении, и грести деньги лопатой. |
| This is the only thing that's gonna get you anywhere in this world. | Только так ты сможешь куда-то пробиться в этом мире. |
| I appreciate your offer, humbly, but I don't think you're gonna be around to collect. | Я скромно ценю твое предложение, но не думаю, что ты сможешь собрать плату. |
| You're gonna try to prove that in court? | А в суде это доказать сможешь? |
| You know, if I do this right, you're gonna be able to tell your mother all about this. | М: Знаешь, если я справлюсь, то ты сможешь рассказать об этом матери. |
| I told Tom I am so happy that you're gonna be there after what happened last year. | Я говорила Тому, как рада, что ты сможешь приехать к нам, после того, что случилось в прошлом году. |