Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
Well, otherwise you're never gonna let him in and find out what's what. Потому что тогда ты не сможешь подпустить его и узнать, что к чему.
But that's not what's gonna get you a job making more than $10 an hour. Но с ними ты не сможешь найти работу, где бы платили больше 10$ в час.
You gonna be able to resist that temptation? Сможешь ты устоять перед таким искушением?
You think you're gonna recoup $7 million, just like that? Ты думаешь, что сможешь возместить 7 миллионов только этим?
And as if acting like him is gonna get you somewhere with me. И если ты будешь вести себя как он, думаешь сможешь от меня чего-то добиться?
And you're gonna trust me again in two more months? И ты сможешь доверять мне через 2 месяца?
Think you're gonna find peace with the new Commander? Думаешь, что сможешь ужиться с новой командующей?
Oh, come on, you're not gonna be able to break this window with a roundhouse kick. Да ладно, ты не сможешь разбить это стекло ударом с разворота.
No, your father is the one person you're gonna be able to count on when it matters. Но на отца ты всегда сможешь рассчитывать в нужный момент.
You're not gonna be able to find out what I need to know. Ты не сможешь узнать то, что мне нужно.
What are you gonna see, girl? Сейчас темно, что ты сможешь увидеть?
Better. You're gonna get to talk to a real live Ещё лучше, ты сможешь поговорить с настоящим детективом
You were gonna settle down with Adalind, have a normal life? Сможешь обжиться с Адалиндой, устроить нормальную жизнь?
You're gonna see what you can find to help us stop this thing... И посмотришь, сможешь ли найти, что-то, что поможет его остановить...
But if you're gonna be in this division, I need to know if you can take a punch. Но если ты хочешь вступить в наши ряды, я должен знать что ты сможешь дать сдачи.
Look. I was hoping to get you back home in a couple of days... but that doesn't look like it's gonna happen. Я надеялся, что ты сможешь вернуться домой через несколько дней, но, похоже, ничего не выйдет.
You were pretty dehydrated, and it's gonna be a few days before you can put any weight on that ankle. У тебя сильное обезвоживание, и пройдет несколько дней прежде чем ты сможешь ступать на эту лодыжку.
You're gonna meet kids today you can borrow money from the rest of your life. Ты познакомишься с детьми, у которых всю жизнь сможешь брать деньги в долг.
I'm sure there's gonna be a bunch of lonely hearts there, you could buy them a Valentine's Day drink. Уверен, там будет масса одиноких сердец, и ты сможешь угостить их праздничным любовным напитком.
If you know which way the markets are gonna move, you could position yourself properly and scoop up the profits with a shovel. Если ты знаешь, что будет происходит на рынке, то сможешь оказаться в нужном положении, и грести деньги лопатой.
This is the only thing that's gonna get you anywhere in this world. Только так ты сможешь куда-то пробиться в этом мире.
I appreciate your offer, humbly, but I don't think you're gonna be around to collect. Я скромно ценю твое предложение, но не думаю, что ты сможешь собрать плату.
You're gonna try to prove that in court? А в суде это доказать сможешь?
You know, if I do this right, you're gonna be able to tell your mother all about this. М: Знаешь, если я справлюсь, то ты сможешь рассказать об этом матери.
I told Tom I am so happy that you're gonna be there after what happened last year. Я говорила Тому, как рада, что ты сможешь приехать к нам, после того, что случилось в прошлом году.