Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
To stop me, you're gonna have to kill me. Ты сможешь остановить меня, только если убьешь.
I mean, the important thing is that you are gonna survive this, however it turns out. Важно, что ты сможешь пережить это, что бы ни случилось.
I don't think he's gonna fall for you dressed as Lord Kensington. Очень сомневаюсь, что ты сможешь его обмануть нарядвишись в лорда Кенсингтона.
Darryl, it's a hard truth, but you ain't ever gonna be fit to stand in his shadow. Деррил, просто признай, что ты никогда не сможешь быть таким как он.
And what I think is, if you do this, you're gonna keep doing it. Оно состоит в том, что, если ты это сделаешь, то уже не сможешь остановиться.
You drink too much of that, you're not gonna be able to drive home. Ты пьешь слишком много этого, ты не сможешь сесть за руль, чтобы поехать домой.
I don't care what you know, or how you know it... but there's an army between us... and you're never gonna get close enough to touch me. Нас разделяет целая армия,... ты никогда не сможешь подобраться настолько близко, чтобы дотронуться до меня.
We both know that you're not gonna be able to live with yourself if you don't give this letter to Sam. Мы обе знаем что ты не сможешь не отдав это письмо Сэму.
You gonna be able to keep your nose clean for a whole year? Ты сможешь быть пай-мальчиком весь год?
How are you gonna sell this to that wife of yours and your teenage son? И как ты сможешь объяснить это своей жене и сыну-подростку?
You know what it is, though, honestly... you just got to get in the right frame of mind if you're gonna fly the friendly skies. А знаешь, что я д-думаю? Тебе п-просто надо собраться с мыслями, и тогда ты сможешь, наконец, покорить "синее н-небо над головой".
If this is the sound you want and you think it's gonna put you ahead of Hakeem, then this is what we doing, baby. Если тебе нравится этот саунд, если так ты сможешь обскакать Хакима - значит, будем писать здесь, малыш.
And you, too, could scream your brains out because no one's gonna hear. И ты тоже сможешь кричать во всю глотку, потому что никто тебя не услышит.
With this much weight, you're gonna fall like a brick. Если ты не сможешь чётко видеть, ты не сможешь обезвредить бомбу. Ладно, с этим дополнительным весом ты будешь падать как кирпич.
In less than 90 seconds, the elevator shaft is gonna fill with halon gas and you won't be able to breathe. Менее чем через 90 секунд шахту заполнит халон, и ты не сможешь дышать.
Vacancies are up, rents are down, and you can't take out a loan against your future if the money's never gonna flow. Свободные площади появились, цены понизились, но ты не сможешь взять кредит, если не уверен, что в будущем деньги потекут рекой.
Listen, mister, you're gonna talk to your mother and you're gonna fix this, or that thing I said I was gonna do to you the minute you got home, you can do to yourself. Ты должен поговорить со своей матерью и исправить эту ситуацию, или то что я пообещала тебе, когда ты вернешься домой, ты сможешь сделать себе сам.
You'd have been about 16, wrestling some pimply kid in the back of his daddy's wagon, wondering if you were gonna give it to him or not. Hey. Хмм.Тебе тогда было 16, ты подралась с каким-то прыщавым мальчуганом за фургоном его отца, хотела узнать сможешь ли ты его побить.
I am not gonna die, and the only reason that you think you can live with Malcolm's death is because you don't really know what it's like to take a life. И ты думаешь, что сможешь пережить смерть Малкольма лишь потому что на самом деле не понимаешь, какого это, лишить человека жизни.
When you first lose that person, you think you're not gonna be... able to go back to normal, you know, and you don't, but it changes and... Когда впервые теряешь человека, не думаешь, что сможешь прийти в норму, но все меняется и...
They were scared that Annette's gonna fire them. Дети Ариэля? - Ничего не скажу! -Ты не сможешь их защитить
But when I get my seat on the board, You're gonna see a lot more dividends Но когда я получу свое место в правление, ты сможешь увидеть гораздо больше дивидендов. если пойдёшь по моим стопам.
You think playing around with the lock... is really gonna open the door? Ты, правда, думаешь, что, шатая замок, ты сможешь открыть дверь?
Pick... Adam: You never know if you're gonna convince Никогда не знаешь, сможешь ли убедить кого-то из этих ребят присоединиться к твоей команде.
Any idea what your shelf life's gonna be, you know? Сколько, ты думаешь, сможешь этим заниматься?