How long are you gonna be able to keep... what you really got going on here a secret? |
По-твоему, как долго ты сможешь скрывать то, что ты действительно делаешь? |
Did you really think that you, Dean Winchester, with a GED and a give-them-hell attitude, were gonna beat the devil? |
Неужели ты надеешься, что ты, Дин Винчестер, жалкий недоучка с напускной бравадой сможешь одолеть дьявола? |
And the more you hold on to that, the less you're gonna be able to really live the life you have left with the people who love you. |
И чем больше ты цепляешься за него, тем меньше ты сможешь прожить так, как всегда хотела. |
And do you really think that you're gonna be up to going to Liam's movie premiere? |
И ты уверенна, что сможешь дойти до премьеры фильма? |
Yeah, but now it's gonna be weeks before you can put any real weight on that arm, which means that any hope of using a walker for support... |
Ну да, но теперь пройдут недели прежде, чем ты сможешь поднять что-то тяжелей пушинки этой рукой, а это значит - ходунки отменяются. |
There's no way you're gonna publicize that you're a part of this team without having the people in the Max house shank you when you get there. |
Ты не сможешь опубликовать, что ты участник этой команды, без того чтобы заключенные в тюрьме строго режима не наваляли тебе, когда это сделаешь. |
He is obviously not gonna be using his real name while he's trying to stalk me, so you wouldn't be able to find him, so there's no need to know. |
Он определенно не станет использовать свое настоящее имя, так что ты не сможешь его найти, и тебе не нужно это знать. |
You gonna be well enough to suit up for the playoffs, T.K.? |
Ты думаешь, что сможешь играть в финальных играх? |
But what's gonna happen when you have, like, a 20-hour shoot, and you can't walk McConaughey, or-or put out his food? |
Но что произойдет, когда у тебя будут 20-часовые съемки, и ты не сможешь выгулять и накормить МакКонахи? |
But until you can really face what happened, you're never gonna have any kind of life for yourself no matter where you are. |
Но пока ты не сможешь столкнуться лицом к лицу с тем, что произошло, у тебя никогда не будет нормальной жизни, не важно где ты будешь. |
Do you think you can drop him off on your way out of town? Lucas is gonna watch him. |
Ты сможешь отвезти его к Лукасу, когда будешь уезжать? |
In the real world, when you have a problem, you don't get to go to some little tailor-made, paid-for little egg of inside of it where everything's gonna be the way that your parents paid for it to be. |
В реальном мире, если у тебя есть проблема, ты не сможешь забраться в специально изготовленное, маленькое заказанное яйцо, внутри которого будет так, как оплатили твои родители. |
You're gonna get as far away from me as you can 'cause all you ever do is bring trouble. |
Ты уберешься от меня так далеко, как только сможешь, потому что от тебя всегда одни неприятности. |
I bet you're wondering if you're gonna be able to get us back to your place tonight, and if so, how out of control are things gonna get? |
Я полагаю, ты воображаешь, что сможешь забрать нас к себе домой на ночь и если получится, насколько все это выйдет из-под контроля. |
Did the urologist record the procedure and you're gonna, like, put it up on the flat screens? |
Делать урологические записи, которые ты потом сможешь повесить на стену себе домой? |
You never been what I'd call brainy, but did you really think you were gonna get to keep all of this? |
Ты, конечно, Дин, не семи пядей во лбу, но неужели ты думал, что сможешь сохранить всё это? |
You're not gonna distract me by talking nasty. |
Ты думаешь, что сможешь затуманить моё сознание непристойностями? |
Look, even if you do get off- station, you really think you're gonna get away with this? |
Даже, если ты улетишь со станции, ты надеешься, что сможешь уйти? |
I mean, do you honestly think that you are gonna find someone who accepts you like I do, once they find out the truth about who you used to be? |
Ты и правда думаешь, что сможешь найти того, кто захочет с тобой быть, когда узнает о твоём прошлом? |
Uh, S-Stuart's afraid he's not gonna be able to ride anymore because he wiped out and hit chicken bill, and chicken bill hit roach-clip, who ended up taking out Gasoline, the hammer, and blue corner Pete... |
С-стюарт боится, что больше не сможешь ездить, потому что он упал и сбил Чикен Била, а Чикен Бил потянул за собой Роач Клипа, а он в завершение утянул Газолин, Молоток и Блю Корнер Пит... |
What do you mean you dunno if you're gonna be able to do that? |
В смысле, ты не уверен, что сможешь? |
You'll make friends and you're gonna ride horses. |
И на лошадях сможешь ездить. |
Listen, if you go in this building, that's if she's even still alive, there's no way you're gonna be able to reach her! |
Даже если она еще жива, ты все равно не сможешь до нее добраться. и что ты мне предлагаешь? |
I bet you're wondering if you're gonna be able to get us back to your place tonight, and if so, how out of control are things gonna get? |
Уверена, ты пытаешься понять, сможешь ли ты сегодня затащить нас к себе, и если сможешь... насколько далеко мы сможем зайти? |
Maybe if they let you take back the rifle, you can get a little fishing boat. get a guy in the middle of the lake, and he's gonna talk to you and listen to the song you wrote for him. Ooh! |
Может, если ты сдашь ружье, то сможешь взять лодку подцепить парня посреди реки, он будет с тобой говорить и слушать твою песню. |