Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
You're never gonna give up the job. Ты никогда не сможешь оставить работу.
You're not gonna find a better dancer in school than me. Ты не сможешь найти в школе танцовщицу лучше, чем я.
Only way you're gonna get this gun out of my hand is with a bullet. Так что убрать этот пистолет из моей руки ты сможешь лишь с помощью пули.
There's no way you're gonna find another partner by... Ты не сможешь найти нового напарника...
It doesn't mean that you're not gonna learn something from it. Это не значит, что ты не сможешь чему-нибудь там научиться.
And you're not gonna get these people to talk to you. И ты никогда не сможешь заставить этих людей говорить с тобой
You really think you're gonna get out of here alive? Думаешь, сможешь уйти отсюда живим?
Are you gonna be able to put this back together? И ты сможешь собрать это все обратно вместе?
And you're gonna be a great player in the NFL if you don't manage to sabotage yourself between now and the end of this day. Ты сможешь стать великим игроком в НФЛ, если у тебе не получится навредить самому себе с этой секунды и до конца дня.
You're never gonna work in the field again. Ты больше никогда не сможешь работать в поле
You're gonna get so many birth announcements, you're not gonna be able to find your fridge. Ты сможешь увидишь так много сообщений о рождении, и не сможешь найти свой холодильник.
You ain't gonna never get that lost song if you can't make the train talk. Не получишь ты эту пропавшую песню, если не сможешь заставить поезд говорить.
At some point you're gonna have to let me do my job and you can do yours. Рано или поздно тебе придется позволить мне делать мою работу, а ты сможешь заняться своей.
You know, I'm starting to have serious doubts about whether you're gonna be the future mother of my children. У меня начинают появляться серьезные сомнения сможешь ли ты стать матерью моих будущих детей.
And this console here is gonna translate those signals, basically, into an audio message, into something you can hear. А вот эта панель будет переводить эти сигналы, в основном, в аудио сообщение, во что-то, что ты сможешь услышать.
Do you really think you're gonna stop using your powers? Действительно думаешь, что сможешь прекратить использовать свои способности?
How else are you gonna drink outside at night? Иначе как ты сможешь там выпивать по ночам?
Are you gonna be able to be civil in there? Ты сможешь вести себя там корректно?
You know that's never gonna change. Ты знаешь что никогда не сможешь измениться
Look, Adrian, until and unless you are friends with Ricky, you're never gonna get over him. Смотри, Эдриен, до и после твоей дружбы с Рики, ты никогда не сможешь закончить с ним.
And you think by killing my friend, you're gonna make the best impression? И ты думаешь, что убив моего друга, сможешь произвести наилучшее впечатление?
So you really think you're gonna find out why them? Ты реально думаешь сможешь разгадать почему именно они?
Oh, by the way, I heard you're not gonna make it to my wedding. И кстати, слышала, ты не сможешь придти на свадьбу.
You are so not gonna deal with not being your own boss. Ты не сможешь работать на кого-то.
With practice, you're gonna be able to read people's deepest desires, mix potions to make them fall in love... С опытом, ты сможешь узнавать самые потаенные человеческие желания, смешивать зелья, которые смогут заставить людей влюбиться...