Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
I mean, what you think you gonna do, man? Я думаю, он думает, что сможешь победить нас.
No. You just got to make sure that you don't do something you can't live with because then you're gonna spend your whole life just trying to make it right. Нет, Ты просто должен быть уверен что не сделаешь чего-то без чего не сможешь жить потому что иначе ты проведешь остаток жизни в попытках все исправить.
Well, you gotta figure on things like how much it's gonna cost you. Нужно подумать, сколько тебе придется потратить и сможешь ли ты выиграть?
Come bonus time, I am gonna show you enough love, you could start a third family! Когда дело дойдёт до бонусов, я покажу тебе такую любовь, сможешь третью семью завести!
But if you work at it, you're gonna get to be able to do almost everything that you were able to do before your accident. Но если ты приложишь усилия, то сможешь делать почти все, что мог делать до этого инцидента.
Oh, yes, Teddy, you are, because if you don't, you're not gonna be able to hold on to your daughters or your office. О да, Тедди, подпишешь, потому что если ты этого не сделаешь, ты не сможешь удержать ни своих дочерей, ни свой пост.
What do you think - that bribing my mother is gonna clear your name? Ты что, думаешь, подкупая мою маму сможешь снять с себя подозрения?
Yeah, probably, But I guess since it looks like You're gonna live for another day, Вероятно, но поскольку еще сможешь пожить, добро пожаловать домой, сынок.
But y-you're gonna be able to go to the party, though, right? Но... ты все же сможешь пойти на вечеринку, да?
And you're not gonna be able to tell the difference between what is real and what is not real. И ты не сможешь определить и различить, что будет на самом деле реально, а что нет.
And soon, you're not gonna be able to feel anything, not for me, not for Etta. И скоро, ты не сможешь чувствовать уже ничего, ни ко мне, ни к Этте.
Oh, sweetie, you didn't think you were gonna be able to come tonight, right? О, дорогуша, не думала же ты, что сможешь пойти на бал сегодня?
You gonna look me in the eye and tell me you didn't just meet with her about bribing those witnesses? Сможешь ли ты, глядя мне в глаза, сказать, что только что не обсуждал с ней подкуп свидетелей?
And, uh, every time you say it, You think you're not gonna be able to breathe, И каждый раз, когда произносишь это, кажется, что никогда в жизни не сможешь больше вздохнуть.
Now maybe you can help a girl out and give me one more syringe, and if anyone's gonna plunge a needle in me one last time, may as well be you. Теперь возможно ты сможешь выручить девочку и дайте мне еще один шприц, И если кто-то собирался воткнуть в меня иголку в прошлый раз, а может быть, ты.
I've done a great deal to get us here, and you are gonna get him across the finish line, but you can't do that if people know what kind of person you really are. Я много сделала, чтобы собрать нас здесь а ты заставляешь его пересечь финишную черту, но ты не сможешь, когда люди узнают, что ты за птица на самом деле.
You're not gonna have fun if you don't even try Ты не сможешь развеселиться, если даже не пытаешься
Overton said that they are gonna search the violet orchid, Which means you should be able to get carlyle Out of wild nights, right? Овертон сказал, что они обыщут "Фиолетовую Орхидею", значит, ты сможешь вытащить Карлайла из Диких Ночей, так?
Which I thought might be dicey for you, so I called Laura, and she's gonna meet me there for dinner, which I would love for you to come if you can make it. Что для тебя будет неожиданно, мне показалось, поэтому я позвонила Лоре, и мы с ней встретимся там для ужина, на который я бы очень хотела, чтобы ты пришел, если сможешь.
You can go to the rodeo, and... and celebrate the pioneer spirit, and, you know, what else are you gonna do? Ты сможешь ходить на родео, и... и отпраздновать новоселье, и, знаешь, а что еще ты собираешься делать?
But if you're gonna do this breakfast thing, You think you can get fresh squeezed? Но если ты собираешься сделать этот завтрак ты думаешь сможешь сделать свежевыжатый сок?
The full moon is tomorrow night, and if you couldn't beat her as an Alpha, how do you think you're gonna fare as a beta? Завтра полнолуние И если ты не сможешь сражаться с ней как альфа Как ты собираешься справиться с ней как бета?
I'm probably gonna walk out that door, but, if I don't, do you think you could make me? Я мог бы выйти через ту дверь, но если нет - думаешь, ты сможешь меня заставить?
I believe that you believe she's innocent, and if you can convince me of that, I won't go after her, but I'm not gonna guarantee I won't use what you say before I hear it. Я понимаю, что ты веришь в ее невиновность, и если ты сможешь убедить меня в этом, я не стану её преследовать, но не могу гарантировать, что не использую твою информацию.
But that's, that's giving you knowledge, you know, and knowledge is gonna give you strength and you know, strength is gonna be something you can import to your child, you know? Но то, что ты познал, через что прошел, все это даст тебе силы, уверенность, которые ты сможешь передать своему ребенку, понимаешь?