Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
You think you're gonna be able to keep that little business of yours up and running, that group of thugs you got working for you? Думаешь, сможешь сохранить свой маленький бизнес, тех бандитов, что на тебя работают?
You're not gonna get the tiger cub unless you enter the tiger's den, don't you know that? Ты сможешь поймать детёныша, если не войдешь в берлогу, ты это знала?
You really expect me to believe that you're gonna be able to cut me a deal? Думаешь, что я поверю, будто ты сможешь пойти на сделку?
I'm not really sure when you're gonna be able to see this, but, uh... uh, you remember I went on vacation to visit Milo? Не знаю, когда ты сможешь посмотреть это, помнишь я поехал в отпуск в гости к Майло?
And the minute we start forgetting that, the minute we start depending on somebody else to do this work for us, we're on a bad road - and you're never gonna get me to change my mind on that. И в ту минуту, когда мы забудем об этом, в эту минуту мы начнем всецело зависеть от кого-то другого, делающего нашу работу... это скользкая дорожка и ты не сможешь меня переубедить.
You didn't really think you were gonna be able To keep this essay secret, did you? Ты же не думала, что сможешь держать свою победу в тайне?
Oh, no, you are gonna make it, come on. О, нет, ты сможешь, давай!
Remember when you told me you weren't gonna make it to my niece's birthday party and I told my whole family? Помнишь, когда ты мне сказала, что не сможешь прийти на день рождения моей племянницы, и я сказал это всей моей семье?
And I said, "Bubba, it's 30 miles to the nearest town. 'Less you can flip upside down and walk on your hands, you ain't gonna make it." И я сказал, "Бубба, до ближайшего городка 30 миль, и если ты не сможешь встать на руки и идти, ты не сможешь выбраться отсюда."
Gonna have enough stability with that? Сможешь найти для него хорошую опору?
BEN KNEW YOU WEREN'T GONNA KILL YOUR OWN FATHER. Бен знал, что ты не сможешь убить своего отца
How Are You Ever Gonna Rest Easy In Our Home, Hmm? Ты сможешь чувствовать себя в безопасности в доме?
YOU'RE NOT GONNA GET THAT GAZEBO BACK, SO JUST CUT YOUR LOSSES. Ты не сможешь вернуть ту площадку назад, так что просто поехали.
Because it's me going back to school, and he's gonna be all "you can do it," and "how can I help?" Потому что поскольку я вернулась на учебу, он начнет все эти свои "ты сможешь" и "чем тебе помочь?"
Now, did you really think that you were gonna flush him out by strong-arming his girlfriend? Ты, правда, думал, что сможешь выманить его, выбивая деньги из его подружки?
It's gonna get back to Jericho about what you're doing, and there's nothing you can do to stop it! В Иерихоне узнают, что ты делаешь, и ты никак не сможешь этому помешать!
Listen, if you go in this building, that's if she's even still alive, there's no way you're gonna be able to reach her! Слушай, войдешь в это здание, даже если она еще жива, ты все равно не сможешь до нее добраться.
You don't think you're gonna look at me one day and only see the things I couldn't give you? Ты не думаешь, что однажды посмотришь на меня и все что ты сможешь увидеть, это то, что я не смогла тебе дать?
Mom, so next time you're gonna be at work 6:30 in the morning, do you think you could at least send us a text message? Мам, ты когда в следующий раз будешь на работе в 6:30 утра, думаешь, сможешь хотя бы смс-ку отправить?
Unlike me, you're a nice guy, and you're never gonna be able to live with yourself if you leave us behind, 'cause, if you do, we die, and you know it. В отличие от меня, ты славный парень и ты спать спокойно не сможешь, оставив нас здесь, ведь, если оставишь, мы умрём, и ты это знаешь.
There's nothing you can you do to me here. YOU'RE GONNA PAY. я повелитель снов. ы против мен€ здесь ничего сделать не сможешь!
YOU THINK THAT YOU AND DANIEL ARE GONNA BE, LIKE, STUDY BUDDIES? Ты и правда думаешь, что сможешь сделать из Дэниела "ботаника"?
I am gonna find you. Как ты думаешь, сколько сможешь еще убегать?
You're not gonna be able to dance. Ты не сможешь танцевать.
You're not gonna be much help here. Ты здесь не сможешь помочь.