Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
When are you gonna learn you can't hide everything from your mother? Когда ты, наконец, поймёшь, что ничего не сможешь скрыть от матери?
And once you're out there, you're gonna find trouble you can't hide from. И как только ты уйдешь, ты столкнешься с бедой, с которой не сможешь справиться.
And if you women can handle my baggage, then you can fly with me, but bring a sick bag, 'cause it's gonna be a real bumpy ride. Если ты, женщина, сможешь унести мой багаж, то тебе можно лететь со мной, но не забудь взять пакет для рвоты, потому что это будет ещё та поездочка.
There are gonna be consequences, obviously, but if you choose to live, man, there's... you can make something out of that life. Очевидно, что будут последствия, но если ты выберешь жизнь, тогда... ты сможешь что-то сделать в своей жизни.
You think he's gonna stick around if you can't sing? Думаешь, он будет рядом, если ты не сможешь петь?
He didn't do what you told him to, and you're not gonna be able to play close to home next season. Он не сделал то, что ты ему сказал, и теперь ты не сможешь играть близко к дому в следующем сезоне.
I just want to make sure you understand that now that Bruce is gone, you're gonna have to step it up. Я просто хочу быть уверен, что сейчас, когда Брюса нет, ты сможешь подняться.
You think you're gonna run, make it out to the road? Ты думаешь что сможешь удрать, выбраться на дорогу?
[Zare] How are you gonna reach anything from up there? [Зэр] Как ты сможешь дотянуться оттуда?
You're gonna get him out of this, ain't you? Ты же сможешь вытащить его из этого?
I know you hate me right now, but one day you're gonna have a life, a normal life, which is all I ever wanted for you. Знаю, сейчас ты меня ненавидишь, но однажды ты сможешь жить нормальной жизнью, и это все что я хотел бы для тебя.
Look, you're gonna be able to hold her in your arms, okay? Слушайте, вы сможешь взять ее на руки, ясно?
All I got is you, floating over the coals with half a hope that you're gonna figure it all out. Все, что у меня есть, это ты парящий над угольками, в надежде, что сможешь во всем разобраться.
Think you were gonna walk out of here, huh? Думала, сможешь уйти? А?
Um, honey, when are you gonna be able to get home on Friday, Эм, дорогой, когда ты сможешь прийти домой в пятницу?
Hey, you need to be take a deep breath and calm down before you go out there and you say something that you're not gonna be able to take back. Эй, тебе нужно глубоко вдохнуть и успокоится перед тем, как ты выйдешь туда и скажешь что-нибудь, что уже не сможешь забрать назад.
I don't think you're gonna be able to find anything there. Я не думаю, что ты сможешь там что-то найти
So if you tell me you're gonna do it with my boyfriend, then there's no guilt and you can enjoy it. Значит, если ты скажешь мне, что сделаешь это с моим парнем, тогда не будет вины, и ты сможешь наслаждаться.
Well, you figure out when the sky's gonna light up again? Ну ладно, ты сможешь выяснить, когда небо снова начнет светиться?
I promise you the world's gonna open up for you like you won't believe. Мир откроется перед тобой на столько на сколько ты сам сможешь в это поверить.
You think that you're coming between me and Stanley Walker, you're not gonna get him without a fight. Если ты думаешь, что сможешь разлучить меня и Стэнли Уокера, ты не получишь его без боя.
But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? Но что ты станешь делать через 2 месяца когда не сможешь ее обновить?
And even if you can make it to Boston, what are you gonna do? И даже если ты сможешь добраться до Бостона, что ты будешь делать?
So he's gonna tie it up for months, so you can't do it? И она будет связана этим месяцами, так что ты не сможешь сделать это.
And when you finally can't take it anymore, and you explode, it's gonna be fantastic. И когда ты, наконец-то, не сможешь сдерживаться, ты взорвешься, и это будет замечательно.