Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
If Ruiz is dirty, you gonna be able to put the cuffs on him? Если Риуз предатель, ты сможешь надеть на него наручники?
Think you're gonna find the crew who ripped you off? Думаешь, сможешь найти тех, кто это сделал?
And if you were able to detach and let go of that, imagine what you're gonna be able to do once you're faced with Sebastian. И если ты смогла отстраниться от всего и выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.
Jack did this, and you still think you're gonna be able Джек это сделал, и ты все еще думаешь, что сможешь
you gonna be all right to do the show? Ты сможешь вести шоу? - Теперь всё нормально.
You're gonna be able to fly this thing, right? Ты сможешь им управлять, да?
It doesn't matter, you know, cause you're never gonna be able to get in, not where they're keeping it. Не важно, потому что ты никогда Не сможешь пробраться туда, где они хранят его.
And just how long do you think you're gonna get away with it? А как долго, ты думал, сможешь избегать этого?
The sun's gonna come up and, you know, you can get warmer, you can get moving. Солнце выйдет, станет теплее, и ты сможешь двигаться.
Wait, so you think you're gonna out eat me? Подожди, думаешь, ты сможешь переесть меня?
I don't know if you can ever make that right, but if you're gonna try, you need to come home with me right now. Не знаю, сможешь ли ты когда-либо загладить свою вину, но если хочешь попытаться, то поедешь со мной домой прямо сейчас.
Well, you're not gonna be able to stop me, okay? Ты не сможешь меня остановить, понимаешь?
And until you can accept where you come from And who you really are, I think it's gonna be pretty hard to be happy. И пока ты не сможешь принять, откуда ты родом и кто ты на самом деле, думаю, тебе будет довольно трудно стать счастливой.
Someday, your life's gonna be moving faster than you want, and you could wind up doing something dumb, like blinding your son. Однажды, твоя жизнь будет бежать быстрее, чем ты хочешь, и ты сможешь делать всякие глупые вещи, например, ослепить своего сына.
Now you're gonna leak some oil, but you just might make it around! Масло будет немного течь, но ты сможешь проехать круг!
You, you gonna be able to stitch me up here, doc? Ты... Ты сможешь меня заштопать?
Vic, if he files that report, you're not gonna be able to work here. Anywhere, really. Вик, если он это напишет, ты больше не сможешь здесь работать... нигде не сможешь.
You know if you're going to... take her to the park or if you're gonna stand at an O.R. table again. Ты знаешь, что сможешь... сводить её в парк или что снова сможешь стоять за операционным столом.
Todd, on the day, are you gonna be able to make this climb? Тод, как думаешь, ты сможешь забраться на поезд?
You really think that you're gonna just stroll in there like Robin Hood and his band of merry doormen and outsmart the guys with ear pieces and guns? Ты действительно веришь, что сможешь войти сюда как тот Робин Гуд с бандой весёлых швейцаров и перехитрить мужчин с пистолетами и рациями?
You're never gonna be able to buy a gun again, are you? Ты никогда больше не сможешь купить оружие, ведь так?
What, you're still thinking you're gonna pin this on me? Что, все еще думаешь, не сможешь ли повесить это на меня?
If I find the right size bowl, how much do you think you're gonna be feeding the dog? Если я найду миску подходящего размера, сколько раз ты сможешь накормить пса?
How are you gonna drive all that way? Ты не сможешь вести машину 10 часов.
Are you really gonna be able to sleep at night? И ты сможешь спокойно спать после такого?