Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможешь

Примеры в контексте "Gonna - Сможешь"

Примеры: Gonna - Сможешь
You're never gonna get me to change my mind on that. это скользкая дорожка и ты не сможешь меня переубедить.
You can understand why this week, of all weeks, I might feel just a little conflicted about the news I'm suddenly gonna be a dad. Ты сможешь понять, что на этой неделе, главной из других недель, я переживаю внутренний конфликт, из-за новости о том, что я внезапно стану отцом?
Oh, you think you're gonna manage to pull that off? Ты решил, что сможешь это осуществить без оружия?
What's gonna happen when he deposes you, and you can't tell the full story? Что произойдет, если он задаст тебе вопрос, а ты не сможешь ответить?
But if they do ask you any questions are you sure you're gonna be able to say the things about vampires that they're gonna wanna hear? Хорошо. Но если тебе будут задавать вопросы, ты точно сможешь говорить про вампиров именно то, что они хотят услышать?
I'm not gonna say I think you can do it 'cause I really have no idea, but I hope you do. Не буду говорить, что ты сможешь это сделать, потому что понятия не имею, но я надеюсь на это.
What kind of favor am I gonna ask you wouldn't say yes to? Что такого я могу у тебя попросить на что ты не сможешь согласиться?
Your first day back live on the air is gonna be legend - wait for it - dary! Сможешь. Твой первый день в эфире будет леген... подожди-подожди... дарным!
Don't be thinking you can go off and marry him someday - Because it's not gonna happen. Не думай, что однажды сможешь сбежать и выйти за него замуж!
What are you gonna do if you can't get him back after bypass? ! Что, если ты не сможешь вернуть его?
Heh. What are you gonna be able to do that I can't? Что такого ты сможешь сделать, чего не могу я?
What, you think you're gonna study from the top of the Eiffel Tower? И что же, ты считаешь, что сможешь учиться на верхушке Эйфелевой башни?
Well, save your breath, 'cause you're not gonna be able to offer enough to keep us. Прибереги свою речь, потому что ты вряд ли сможешь предложить нам достаточно для того, что бы мы остались
You think you're gonna be able to deliver the death stroke? думаешь, ты сможешь убить его одним взмахом?
All right? I know that if you... I know that if you get this abortion... you are not gonna be able to live with yourself. Я знаю, что если ты... если ты сделаешь аборт, ты не сможешь жить с этим.
Well, when I visited Mr. Smith, he insisted on compensating you for the amount of time you're gonna be out of work. Ну, когда я навестил мистера Смита, он настоял на компенсации того времени, что ты не сможешь работать
How about you get yourself a better outfit, you gonna keep running around out there? Как насчёт того, чтобы достать форму получше, в которой ты сможешь продолжить бегать по округе?
Now in two days, you're gonna be able to get back to your life and begin figuring out an appropriate bonus for all your efforts. В течение двух дней, ты сможешь вернуться к своей обычной жизни и подсчитать подходящий бонус за все ваши усилия
You're afraid you're not gonna be able to move it? Ты боишься, что ты не сможешь продать его?
You didn't really think you were gonna beat me, did you? Ты же не думал, что сможешь меня обыграть?
So, do you think you're gonna do it? И как ты, сможешь это сделать?
You don't really think you're gonna win this, do you? Ты же не думаешь, что сможешь победить это?
I'm a Shinigami, so that's not gonna kill me. и ты не сможешь меня убить этим.
You can't look out for yourself, how the hell you gonna look out for me? Ты за собой не можешь присмотреть, как ты за мной сможешь присматривать?
Oh. Does that mean you're gonna start sleeping? Теперь ты сможешь спать по ночам?