Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Gonna - Сможет"

Примеры: Gonna - Сможет
You're gonna be his kids' college fund. Благодаря тебе он сможет каждый вечер кормить семью ужином.
No college degree is gonna compete With the phd you have in a life well-lived. Ни один диплом не сможет соревноваться с твоей "кандидатской" за успешно прожитую жизнь.
Who here is gonna understand glowing spikes? Кто из здешних людей сможет принять факт, что у меня светятся шипы?
I still say that anybody that can write like that ain't gonna give it up permanently to sew socks for a guy in the insurance business. Я так скажу: человек, умеющий так писать,... не сможет долго штопать носки страховому агенту.
Not a conversation I'm looking forward to, but I should prepare him for the fact his daddy's not gonna be hitting any grand slams on Saturday. Уж как я не хочу говорить с ним о таком, но я должен приготовить его к факту что его папочка не сможет выполнить супер-ударов в субботу.
Hmm? - Point being, I was expecting you and Helix to come up with a fresh perspective, you know, maybe pull out some new tricks, something Chase isn't gonna anticipate. Я пришла, потому что надеялась, что вы с Хеликс глянете свежим взглядом, ну, и типа, найдете новую фишку, которую Чейз не сможет предвидеть.
Or look into a kid's face that's just gone oh-for-four... and know if he's gonna be able to come back like nothing's happened. Или посмотреть в лицо пацана, который только что отбил 1 из 4 и знать, что тот сможет вернуться и играть, будто ничего не случилось...
I mean, he's not gonna be awake to tell us where it hurts- Ну, конечно, он не сможет нам сказать, где у него болит, но...
So, how is martin gonna be able To find the vx in time, let alone the hubbards? Так как же Мартин сможет найти Ви-газ и семью Хаббард вовремя?
How on earth is a 6ft 7in, 17-stone lump like me, gonna beat a five foot whippet like Paphitis? Каким образом 2-метровый и 108-килограммовый громила как я сможет обогнать 5-футового дохляка Пафитиса?
He's not gonna be able to come back to work for four-and-a-half months. Он не сможет выйти на работу еще четыре - четыре с половиной месяца
Someone who can work with mixed integers. You're gonna have to resize as you work across uneven terrain. Вам также нужен человек, который сможет работать с инженерными программами, потому что для нормальной работы вам придется изменять диаметр труб.
None of the majors are gonna sign you, and I guarantee there's no other indie label that can market you like we can. Ни один из крупных лэйблов не подпишет с тобой контракт, и я гарантирую, что ни один другой инди-лэйбл не сможет разрекламировать тебя так, как мы.
Doesn't Monica live in Connecticut? Stamford's only an hour away, and her Mom's gonna be in the city, so she can pick me up after school. Стэмфорд лишь в часе езды, ее мама будет в городе, и она сможет забрать меня после школы.
And the last person who will have had her hands on her, who will have been able to touch her, well, it's gonna be me or - ora nurse. И последним человеком, который сможет прикоснуться к ней... последними, кто ее потрогает будем медсестра или я...
You need to step up and find some place where Opus can sleep where he's not gonna get banana peppers on him. Тебе нужно сделать усилие и найти какое-нибудь подобающее место, где Опус сможет спать спокойно, в нормальных для ребёнка условиях.
If she can breathe on her own, it's a sign she's gonna make it. Если она сможет сама дышать, то, скорее всего, выживет.
Tony wanted me to let you know that he's gonna... Gonna be away and won't be able to call you for a while. Тони просил меня передать тебе, что его его не будет какое-то время, и что он не сможет вам позвонить.
Yeah, well, is the truth gonna support the family of a guy who can't get another job for the rest of his life? Но может ли правда прокормить семью человека, который больше не сможет устроиться на работу?
He think he's gonna break it open with this? Он думал, что сможет этим разломать этот ящик?
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need. И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
The moment that it's harvested, all the quality is there... and nobody who comes next in the chain... is gonna add quality to the coffee. всё возможное качество - уже в нём... следующий в цепочке дальше... не сможет сделать кофе более качественным.
How is it that the same guy that testified against you is now gonna be the same guy that clears your name? Как так может быть, что тот, кто давал показания против тебя, теперь сможет очистить твое имя? А?
I mean, I really don't need her trying to fix me or trying to save me or making promises that she knew she wasn't gonna be able to keep. В смысле, мне действительно не нужны ее попытки исправить меня или попытки спасти меня или обещения которые знала что не сможет сдержать
But let me ask you something though, man: do you want a guy who's gonna provide a great home for you, or some cooz who's on the couch every day watching Oprah at 4:00? Но позволь мне кое-что сказать: ты хочешь парня, который сможет построить чудесный дом для вас, или гопника, который будет целыми днями валяться на диване и смотреть шоу Опры в 4 часа?