Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Сможет

Примеры в контексте "Gonna - Сможет"

Примеры: Gonna - Сможет
Yeah, you know, Joey, l - I don't think he's ever gonna be okay with this. Да, знаешь что, Джоуи не уверена, что он когда-либо сможет это принять.
I know she is not gonna be able to travel to California for the actual wedding. И я знаю, что она не сможет приехать в Калифорнию на свадьбу
Yeah, a cozy, quiet place, out of the way, where no one's gonna step on you. Да, удобное, тихое место, не на дороге, - где никто не сможет на тебя наступить.
She ain't gonna be able to love you like I will Она не сможет любить тебя, как я,
Michael, are you sure he's gonna be able to sell this? Майкл, ты уверен, что он сможет продать?
How far does he think he's gonna get? Как далеко, он думает, он сможет уйти?
I just wanted to let you know that agent Lisbon is needed urgently in the field, and as important as your seminar is, she's not gonna be able to attend. Я просто хотел вам сказать что агенту Лисбон будет необходимо задержаться на месте преступления и несмотря на важность вашего собрания к сожалению, она не сможет на нем присутствовать.
I told him that he wasn't gonna be able to live with himself if he didn't do this. Я сказал ему что он не сможет себе простить если не сделает этого.
No, I need someone who's gonna give me the harsh truth, even if it kills me. Нет, мне нужен кто-то, кто сможет сказать мне жестокую правду, даже если это меня убьет.
The reality is, no matter what we give him, it's unlikely he's gonna be able to fight off the infections. Правда в том, что вне зависимости от того, что мы дадим ему... маловероятно, что он сможет побороть эти инфекции.
Is she gonna be able to move if we have to? Она сможет идти, если нужно будет?
I mean, who else is gonna do it, her father? Кто еще сможет сделать это, её отец?
She's not gonna get on that plane, is she? Она не сможет сесть в самолет?
And if you think you... or any one of you are gonna shut it down because of some collateral damage... И если вы думаете, что вы... или ещё кто-нибудь сможет закрыть этот проект потому что был небольшой ущерб...
Sir, I just think we need somebody who's gonna fly under the radar - Сэр, я просто подумала, что нам понадобиться кто-нибудь кто сможет действовать незаметно.
Well, it means his lungs are recovering, but once he's off the machine and no longer sedated, we are gonna have to monitor him for neurological deficits. Это значит, что его лёгкие восстанавливаются, но как только он сможет дышать без аппарата, мы хотим понаблюдать за его неврологическим расстройством.
You shot and killed two guys, got Xavier breathing down your neck and you better believe this report is gonna be read as high up as he can take it. Ты застрелил двух парней, Ксавьер следит за каждым твоим шагом, и можешь мне поверить, этот рапорт пойдёт так высоко, насколько он сможет его продвинуть.
You don't have to... and realized that what is one death compared to the fact... that in under two hours every living soul on Earth is gonna evaporate. Тебе не стоит И осознал, что одна смерть не сможет сравниться с тем фактом, что через два часа всякая живая душа на Земле испарится.
He's gonna be 18, and as soon as he is, he can pretty much do whatever he wants. Скоро ему исполнится 18, и с этого момента, он сможет делать всё, что пожелает.
Everything's gonna be okay, you just went through a trauma, and sometimes the body has to go into shock before it can start to process this stuff. Все будет хорошо, ты только что пережила травму, и иногда телу приходится пережить шок прежде чем оно сможет начать переваривать произошедшее.
Natalie came in here all bright-eyed and bushy-tailed, thinking she was gonna connect with these kids, and it's a great idea, but it doesn't work. Натали пришла сюда вся такая бодрая и жизнерадостная, думала, что сможет наладить контакт с этими детишками, это прекрасная идея, но она не работает.
Um, no one's gonna be able to see me. Хм, меня никто не сможет увидеть
Now if Paris thinks she's gonna march around dictating mandates and ignoring what I have to say, И теперь, если Пэрис думает, что сможет диктовать предписания и игнорировать, что я говорю
So if anybody's gonna provoke an emotion, it's her. Если кто-то и сможет спровоцировать ее, так это она
Don't want to rain on your parade here, but I don't think this is gonna stop Dr. Nichols from announcing the discovery of the page tomorrow. Не хочу вас огорчать, но не думаю, что это сможет остановить доктора Николса от завтрашнего заявления.