Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Generate - Создания"

Примеры: Generate - Создания
Most developing countries do not have or cannot afford the institutional arrangements required to absorb and generate technologies, such as institutions for research and development, and the incentive structures to overcome limited market size. Большинство развивающихся стран не располагает необходимыми для этого институциональными механизмами, такими, как научно-исследовательские учреждения и механизмы стимулирования, которые помогали бы решать проблему ограниченности рынка, или не имеют средств для их создания.
At the request of Governments, products tailor-made for individual countries had been developed focusing on institution-building, human resource development and the capacity to generate and utilize knowledge. По просьбе правительств были разработаны информационные продукты, адаптированные к ситуации каждой страны с акцентом на институциональное развитие, развитие людских ресурсов и укрепление потенциала для создания и использования новых знаний.
Question: Do you support the introduction of additional detail in the CPC to generate unique links to COICOP? Вопрос: Поддерживаете ли вы включение дополнительных позиций в КОП для создания однозначных соответствий с КИПЦ?
The CD is bootable and there is as well a possibility to generate first a boot floppy in case the computer does not support booting from CD-Rom. CD сам по себе загружаемый (bootable), но наряду с этим предусмотрена возможность создания загрузочной дискеты для компьютеров не поддерживающих загрузку с CD-Rom.
As already described above, is the knowledge the item is an individual the tools allows for the use of the information at its disposal to use, and a desired outcome to generate added value. Как уже говорилось выше, это знание пункта отдельных инструментов позволяет использовать информацию в своем распоряжении в использовании, а желаемый результат для создания добавленной стоимости.
The staff aimed to develop gameplay similar to Tomb Raider and used an upgraded version of Gex 3's game engine to generate the three-dimensional game world. Разработчики хотели сделать геймплей похожим на ТомЬ Raider и использовали улучшенную версию движка из собственной игры - Gex 3, для создания трёхмерного игрового мира.
Although no evidence of lightning activity has yet been observed on Titan, computer models suggest that clouds in the moon's lower troposphere can accumulate enough charge to generate lightning from an altitude of roughly 20 km. Хотя не существует наблюдательных свидетельств в пользу существования молний на Титане, компьютерное моделирование показало, что облака в нижней части тропосферы могут накапливать достаточно заряда для создания молний на высотах более 20 км.
Returning to Union Carbide after receiving his Ph.D. in chemical engineering from Columbia in 1942, Schulz wrote two papers on the possibility of using infrared radiation to generate molecular reactions. Возвратившись в Union Carbide после получения степени доктора философии в химическом машиностроении в Колумбии в 1942 году, Шульц написал две исследовательские работы о возможности использования инфракрасного излучения для создания молекулярных реакций.
There is not any program to generate midi maps, so you will have to edit a file by hand (using your favorite text editor). Программы, созданной для создания таблиц событий midi, не существует, поэтому вам придётся редактировать файл вручную (используя ваш любимый текстовый редактор).
If these are all equally probable (the best case), then it would take 'only' approximately 5 billion attempts (5.38× 109) to generate a collision using brute force. Если все они одинаково вероятны (лучший случай), то для создания коллизии с использованием грубой силы потребовалось бы «всего» около 5 миллиардов попыток (5,38× 109).
When a TypeScript script gets compiled there is an option to generate a declaration file (with the extension.d.ts) that functions as an interface to the components in the compiled JavaScript. Когда сценарий TypeScript будет скомпилирован, есть опция для создания файла декларации (с расширением.d.ts), который используется как интерфейс к компонентам в скомпилированном JavaScript.
And the point about Bayesian decision theory is it gives you the mathematics of the optimal way to combine your prior knowledge with your sensory evidence to generate new beliefs. Суть Байесовской теории принятия решений в том, что она даёт вам математику для объединения предварительных знаний с сенсорными данными для создания новых мнений оптимальным путём.
The show focused on lesser-known girl group members and ranked them based on their performance in certain tasks that highlight the qualities female idols need to generate loyal fans. Шоу сосредоточилось на менее известных членах женской группы и оценивало их, основываясь на их исполнениях в определенных задачах, которые подчеркивают качества женских кумиров, необходимые для создания преданных поклонников.
To generate that gravity field and the funnel, you'd need a power source with an inverted self-extrapolating reflex of six to the power of six every six seconds. Для создания такого гравитационного поля и воронки нужен источник энергии с инвертированным само-экстраполирующим отражением 6 на силу 6 каждые 6 секунд.
It is estimated that the streamlining of translation requests and processes brought about by the establishment of the Office of Document Management will generate monetary savings. Предполагается, что рационализация процесса перевода и подачи заявок на перевод, обеспеченная в результате создания Отдела по контролю за документацией, позволит добиться экономии средств.
It also welcomed proposals to generate additional financing for development through an international finance facility and the pilot project on global transport taxes, as well as economic growth policies in developing countries based on good governance and the rule of law. Сенегал также приветствует предложения по мобилизации дополнительных финансовых ресурсов на цели развития посредством создания международного финансового фонда и реализации пилотного проекта в области глобальных транспортных налогов, а также разработки стратегий экономического роста развивающихся стран, базирующихся на надлежащем управлении и верховенстве закона.
Greater publicity needs to be given to the Programme through the Department of Public Information, and further efforts are needed to establish networks of relevant civil society organizations to generate greater awareness. Необходимо более широко освещать эту Программу с помощью Департамента общественной информации, а также прилагать больше усилий для создания сетей соответствующих организаций гражданского общества с целью мобилизации большего внимания со стороны общественности.
Thailand thus intends to continue forging those vital partnerships, at the national, regional and global levels, to create a mine-free world and to generate adequate international cooperation and assistance to help achieve this common goal for humanity. Таким образом, Таиланд намерен продолжать устанавливать такие жизненно необходимые партнерства на национальном и глобальном уровнях для создания мира, свободного от мин, и поощрения адекватного международного сотрудничества и помощи в целях содействия достижению этой общей для человечества цели.
Weak ETags may be useful for cases in which strong ETags are impractical for a web server to generate, such as with dynamically-generated content. Слабые ETags могут быть полезны для случаев, в которых сильные ETags непрактичны для создания веб-сервером, например, в случаях с динамически генерируемым содержанием.
Its basic concept is to take advantage of circumstances, not to change the capitalist system, but taking advantage of it, generate growth and wealth in a sustainable world. Ее основная концепция воспользоваться обстоятельствами, не изменить капиталистическую систему, но с учетом его преимущества, создания условий экономического роста и благосостояния в устойчивом мире.
Nevertheless, in order to make a positive contribution to sustainable development, it is essential that depleting mineral assets be used to generate new wealth which, in the form of useful lasting capital, can benefit present and future generations. Тем не менее для внесения позитивного вклада в устойчивое развитие чрезвычайно важно, чтобы истощающиеся минеральные ресурсы использовались для создания новых ценностей, которые, принимая форму целесообразного долгосрочного капитала, могли бы принести пользу нынешнему и будущему поколениям.
At this crucial stage of refugee return, the focus of Habitat's work is on the establishment of small-scale rural manufacturing enterprises for essential materials, to generate employment and achieve sustainability where possible. На этом ключевом этапе процесса возвращения беженцев Хабитат в своей деятельности уделяет особое внимание созданию мелких сельских промышленных предприятий по производству основных материалов в целях создания рабочих мест и, там где это возможно, оказания содействия достижению устойчивого развития.
In Jamaica, UNDP brought together representatives from the Government, the donor community and non-governmental organizations (NGOs) to prepare a poverty strategy that seeks to create jobs, recycle capital and empower communities to generate economic opportunities. На Ямайке ПРООН помогла организовать сотрудничество представителей правительства, сообщества доноров и неправительственных организаций (НПО) для подготовки стратегии ликвидации нищеты, которая нацелена на создание рабочих мест, обеспечение оборота капитала и расширение прав общин с целью создания экономических возможностей.
In these special industrial zones, which were set up by developing countries to attract FDI and generate employment, export producers and MNCs were exempted from many administrative and fiscal requirements as well as statutory regulations protecting workers. В этих особых промышленных зонах, которые были созданы развивающимися странами для привлечения ПИИ и создания рабочих мест, на производителей товаров на экспорт и МНК не распространяются многие административные и налоговые требования, а также официальные нормы охраны труда.
Also stresses the importance of developing national strategies for promoting sustainable and productive entrepreneurial activities to generate income among disadvantaged women and women living in poverty; также подчеркивает важность разработки национальных стратегий поощрения устойчивой и плодотворной предпринимательской деятельности для создания источников дохода у обездоленных женщин и женщин, живущих в нищете;