Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Generate - Обеспечить"

Примеры: Generate - Обеспечить
Others, however, expressed doubt that GEF could generate sufficient and predictable funding. Другие, однако, выразили сомнения по поводу того, что ФГОС может обеспечить достаточное и предсказуемое финансирование.
This evidence will help generate additional protection to guarantee human development objectives. Такие данные помогут обеспечить дополнительную защиту для обеспечения достижения поставленных целей в области развития человеческого потенциала.
Some of these options could generate revenues commensurate with the additional needs. Как представляется, некоторые из них способны обеспечить приток поступлений, соизмеримых по объему с дополнительными потребностями.
It was therefore important to generate productive and quality employment, and to bring an end to agricultural subsidies and protectionist measures. В этой связи важно обеспечить производительную и качественную занятость и положить конец практике субсидирования сельского хозяйства и протекционистским мерам.
The Society helped to generate income for 600 families in 20 villages by providing 1,800 chickens. Общество помогло обеспечить доходы 600 семей в 20 деревнях, предоставив им 1800 кур.
Important issues include the ability to generate fiscal revenues for increased Government expenditure towards environmental protection, and investment in green technologies. К числу важных вопросов относятся способность обеспечить налоговые поступления для покрытия государственных расходов на охрану окружающей среды и инвестиции в «зеленые» технологии.
Fiscal policies can be designed to redistribute resources and generate revenue to pay for access to essential services and infrastructure. Бюджетно-налоговую политику можно разработать таким образом, чтобы перераспределить ресурсы и обеспечить приток поступлений для оплаты доступа к основным услугам и инфраструктуре.
They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. На это воздействует ряд факторов, включая нехватку структурных преобразований, слабый производственный потенциал и неспособность обеспечить производительную занятость.
Increased capacity and more intensive media outreach are needed to develop more partnerships that generate financial support from private foundations and individuals. Укрепление потенциала и более широкий охват со стороны средств массовой информации необходимы для налаживания большего числа партнерских связей, позволяющих обеспечить финансовую поддержку частных фондов и отдельных лиц.
Express objectives in human terms that would generate the political will necessary for implementation. формулировать задачи исходя из ожидаемых результатов для людей, что позволит обеспечить политическую волю, необходимую для их выполнения;
However, trade alone was not enough to generate economic growth. Однако торговля сама по себе недостаточна, для того чтобы обеспечить экономический рост.
If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed. При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
Because the workers are not there who can generate this growth. Не будет рабочих рук, чтобы обеспечить рост.
In addition, the Focal Point tries to generate better communication among all staff. Кроме того, Координатор стремится обеспечить лучшую связь между всеми сотрудниками.
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях.
We must generate broader confidence to ensure universal adherence and compliance to these treaties and others, including the Chemical Weapons Convention. Мы должны обеспечить более широкое доверие для универсального присоединения и выполнения этого и других договоров, в том числе Конвенции о химическом оружии.
Biogas itself is a by-product of treating organic wastes, and the sale of energy can generate significant revenue. Сам биогаз является побочным продуктом переработки органических отходов, а продажа энергии может обеспечить значительный доход.
Months of preparation made it possible for over 5,500 accredited journalists to cover the Summit and generate extensive and largely positive media coverage worldwide. Благодаря подготовительной работе, которая велась на протяжении нескольких месяцев, более 5500 аккредитованных журналистов получили возможность освещать ход Саммита и обеспечить широкое и в основном позитивное освещение этого события в средствах массовой информации во всем мире.
Partnership initiatives involving Governments, civil society groups and businesses should generate additional resources and expertise to achieve far-reaching results. В рамках совместных инициатив с участием правительств, групп гражданского общества и деловых кругов необходимо обеспечить дополнительные ресурсы и приобрести соответствующий опыт в целях достижения далеко идущих результатов.
Voluntary contributions by Member States must also be encouraged, so as to generate the resources needed for implementation of technical cooperation projects. Следует также поощрять внесение госу-дарствами-членами добровольных взносов, с тем чтобы обеспечить ресурсы, необходимые для осуществления проектов технического сотрудничества.
Attention has focused on the development of small to medium-size enterprises, which should generate the bulk of sustainable job growth. Внимание уделяется также развитию малых и средних предприятий, которые должны обеспечить основной рост количества постоянных рабочих мест.
They could also generate savings in various areas in the long run. В перспективе они могут также обеспечить экономию средств в различных областях.
We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. Мы надеемся, что сегодняшние прения позволят обеспечить более решительную международную приверженность делу помощи Африке.
It is African countries themselves that must show leadership to generate economic growth. Сами африканские страны должны выступать с инициативами, призванными обеспечить экономический рост.
The 20/20 Initiative could generate the resources to close that gap. С помощью Инициативы 20/20 можно было бы обеспечить недостающие ресурсы.