Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Generate - Создания"

Примеры: Generate - Создания
In this way we plan to develop to the maximum extent our capacity to generate wealth and combat poverty. Таким образом мы планируем добиться создания максимального потенциала для достижения благосостояния и борьбы с нищетой.
Reforms needed to strengthen democratic institutions, generate economic growth and create jobs require a basic consensus among Haitians that has yet to be built. Проведение реформ, необходимых для укрепления демократических институтов, стимулирования экономического роста и создания новых рабочих мест, требует формирования среди гаитян основополагающего консенсуса, который пока еще отсутствует.
The fragile, slow and uneven recovery has failed to generate adequate jobs recovery. Непрочное, медленное и неравномерное оживление не позволило обеспечить создания надлежащего количества рабочих мест.
The business environment will be enhanced in order to promote investment, generate wealth, create jobs and reduce unemployment. Деловая атмосфера будет улучшаться для содействия инвестициям, производства благ, создания рабочих мест и сокращения безработицы.
For example, on behalf of the Sudan Accelerated Infrastructure Programme, UNOPS used local contractors in order to generate employment and develop local capacity. Так, например, по линии Программы ускоренного создания инфраструктуры в Судане ЮНОПС привлекало к выполнению работ местных подрядчиков в интересах обеспечения занятости и формирования потенциала на местах.
The second cause is that growth rates have not been high enough in many countries to generate enough demand for labour. Вторая причина заключается в том, что во многих странах темпы роста были недостаточно высокими для создания достаточного спроса на рабочую силу.
Thus, the challenge to generate hundreds of millions of jobs for the world's poor remains. Таким образом, проблема создания сотен миллионов рабочих мест для бедняков всего мира по-прежнему сохраняет свою актуальность.
A steady and remarkably consistent story line designed not to inform but to generate and maintain support and enthusiasm for war. Официальная впечатляющая история писалась не для информирования, а для создания и поддержания энтузиазма в отношении войны.
Neuromarketing is being assisted by medical technology, including magnetic resonance imaging technology, which is used to generate images of internal body structures and to detect electrical frequencies emitted by the brain. В помощь нейромаркетингу применяются медицинские технологии, включая магнитно-резонансную томографию, которая используется для создания изображений внутренних структур тела и для обнаружения излучаемых мозгом электрических импульсов.
The Summit's recommendations coincided with those of the Least Developed Countries Report 2013 that a dynamic private sector was needed in order to generate sufficient productive employment. Рекомендации Саммита совпали с выводами Доклада о наименее развитых странах за 2013 год: для создания достаточного числа новых производительных рабочих мест требуется динамичный частный сектор.
B Reduce the spray pressure to generate less gas В Снизить давление струи воды в целях создания меньшего
The Technical Committee is currently working to compile information in order to generate an interactive pilot map in which information on all the participating institutions interacts. В настоящее время Технический комитет занимается сбором данных для создания на экспериментальной основе интерактивной карты, в которой будет отражена информация, представленная всеми участвующими в его работе учреждениями.
What kinds of investments are needed to generate the greatest job potential while maintaining environmental sustainability? Какого рода инвестиции нужны для создания максимального потенциала в области занятости при условии поддержания экологической устойчивости?
That innovative ideas guaranteeing sufficient and stable financing to achieve major international objectives are introduced to generate new sources of finance for development. реализации новаторских идей, обеспечивающих достаточное и стабильное финансирование для реализации основных международных задач, с целью создания новых источников финансирования развития.
Despite these achievements, more efforts are needed to encourage massive private-sector investments in order to generate employment. Несмотря на эти достижения, необходимо приложить больше усилий для привлечения крупных частных инвестиций в интересах создания новых рабочих мест.
Such reform is essential to build the confidence necessary to generate economic growth, social inclusion and equity. Такая реформа важна для укрепления доверия, необходимого для создания условий для экономического роста, социальной интеграции и равноправия.
He emphasized the importance, in cooperation activities, of drawing upon international networks to generate investment for development. Он подчеркивает важность создания на основе сотрудничества международных сетей для привлечения инвестиций на цели развития.
This transformation is expected to generate the continued economic growth necessary for job creation and poverty reduction, while reducing the intensity of energy and resource consumption and production. Ожидается, что эта трансформация позволит обеспечить непрерывный экономический рост, необходимый для создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты, снижая при этом интенсивность потребления и производства энергии и ресурсов.
The panellists also re-emphasized the need for structural transformation as well as channelling resources to the real sector to generate employment and developing appropriate and adequate infrastructure. Участники группы также вновь подчеркнули необходимость структурных преобразований и направления ресурсов в реальный сектор для создания новых рабочих мест и развития надлежащей и отвечающей должным требованиям инфраструктуры.
If macroeconomic policies are to help in the development of productive capacities for growth, fiscal policy should generate robust aggregate demand and include sufficient Government investment and spending in skill formation and infrastructure. Для того чтобы макроэкономическая политика оказывала содействие укреплению производственного потенциала в интересах экономического роста бюджетно-налоговая политика должна обеспечить стабильный совокупный спрос и достаточный объем государственных инвестиций и расходов на цели подготовки квалифицированных кадров и создания инфраструктуры.
The second challenge is how to generate employment in sectors and production systems that do not degrade and harm the environment. Вторая проблема касается стратегий создания рабочих мест именно в тех секторах экономики и на тех производствах, которые не причиняют ущерба окружающей среде и не способствуют ее деградации.
The efforts of UNICEF to support more resilient education systems and to generate or restore national ownership in post-crisis recovery include the promotion of peace through innovative means. Усилия ЮНИСЕФ по поддержке создания более устойчивых систем образования и введению или восстановлению национальной ответственности в условиях посткризисного восстановления, включают деятельность по укреплению мира с использованием новаторских средств.
Policies designed to provide a conducive environment for private firms to reinvest profits, raise productivity, build capacity and generate employment must be actively pursued. Должна проводиться активная политика для создания условий, в которых частные компании были бы заинтересованы реинвестировать прибыль, повышать производительность труда, укреплять потенциал и увеличивать занятость.
The Generate SQL Server Scripts Wizard allows you to generate scripts for databases and objects inside of wizard guides you through the steps to generate a script. Мастер формирования сценариев SQL Server позволяет создавать сценарии для баз данных и объектов баз данных. Этот мастер помогает выполнить шаги создания сценария.
It had the potential to generate vast employment opportunities and income through backward and forward linkages in local economies, to attract foreign investment and thus facilitate technology and knowledge transfers, and to generate large amounts of foreign exchange. В нем заложен потенциал для создания широких возможностей занятости и генерирования доходов благодаря обратным и прямым связям в местной экономике, для привлечения иностранных инвестиций и, следовательно, содействия передаче технологий и знаний, а также для получения крупных сумм иностранной валюты.