Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Generate - Мобилизовать"

Примеры: Generate - Мобилизовать
This will help to generate unprecedented efforts and resources to achieve the sustainable development of all nations. Это позволит мобилизовать беспрецедентные усилия и ресурсы для достижения устойчивого развития всех наций.
The challenge we face is to generate stronger political will and spur greater concrete actions. Перед нами стоит задача мобилизовать большую политическую волю и принять более конкретные меры.
Most developing-country Governments are not in a position to generate adequate resources to fund much-needed population and AIDS programmes in their countries. Большинство правительств развивающихся стран не в состоянии мобилизовать достаточные средства для финансирования столь необходимых программ в области народонаселения и по борьбе со СПИДом в своих странах.
It is possible to generate the political will to end global poverty in our lifetime. Мобилизовать политическую волю, чтобы покончить с глобальной нищетой при нашей жизни, вполне возможно.
Higher levels of GNP growth, it was said, would generate funds needed to repay loans. Утверждалось, что ускорение роста ВНП позволит мобилизовать средства, необходимые для возврата займов.
Others have found it difficult to generate the necessary resources to implement national population policies and programmes that reflect ICPD goals. Другим не удалось мобилизовать необходимые ресурсы для осуществления национальной политики и программ в области народонаселения, которые отражают цели Международной конференции по народонаселению и развитию.
In many cases, the private sector will be able to generate the necessary finance for diversification activities. Во многих случаях частный сектор сможет сам мобилизовать необходимые финансовые ресурсы для диверсификационной деятельности.
The partners in these community organizations have demonstrated that they can save and generate resources, plan and manage development projects and sustain their efforts. Партнеры по этим общественным организациям продемонстрировали, что они могут экономить и мобилизовать ресурсы, разрабатывать проекты в области развития и управлять их осуществлением, не ослабляя своих усилий.
UNOPS was already implementing some elements of the plan intended to control expenditures and to generate additional resources. ЮНОПС уже реализует на практике некоторые элементы этого плана, призванные не допустить увеличения расходов и мобилизовать дополнительные ресурсы.
It encourages the Cook Islands to generate the political will necessary for undertaking these reforms. Он призывает Острова Кука мобилизовать политическую волю, необходимую для проведения этих реформ.
Taxation could help to generate new funds. Налогообложение может позволить мобилизовать дополнительные средства.
Unless a company could generate cash flows to pay for technical and managerial assistance, venture capital funds were not a cost-effective method. Если компания не может мобилизовать наличность для оплаты услуг по технической и управленческой помощи, то фонды венчурного капитала не являются эффективным с точки зрения затрат методом финансирования.
The establishment of new corporate alliances will help to generate additional income for UNICEF programmes. Создание новых союзов организаций поможет мобилизовать дополнительные ресурсы для программ ЮНИСЕФ.
In order to attain that, efforts must be invested in continuously developing domestic capacities to generate the necessary resources to finance development. Для достижения этой цели необходимо прилагать усилия к непрестанному развитию внутренних потенциалов с целью мобилизовать необходимые ресурсы для финансирования развития.
In doing so we should be able to generate the highest political commitment to help to ensure the full implementation of the Agenda. При этом нам нужно суметь мобилизовать высшую политическую решимость содействовать обеспечению всестороннего осуществления Повестки.
The air ticket levy has enabled France to generate an extra 160 million euros in conventional aid. Благодаря налогу на авиабилеты Франция смогла дополнительно мобилизовать 160 млн. евро через обычный канал помощи.
It should generate and use its own resources to build institutional capacity. Ей следует мобилизовать собственные ресурсы и использовать их для укрепления своего организационного потенциала.
Cooperation on reducing emissions provided for a cost-effective solution that could "green" economic growth, facilitate technology transfer and generate funding for adaptation in developing countries. Сотрудничество в области сокращения выбросов является затратоэффективным решением, которое может обеспечить "экологичность" экономического развития, способствовать передаче технологии и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления деятельности в области адаптации в развивающихся странах.
In the meantime, all preparations for the pledging conference to generate additional resources should be expedited and finalized. Тем временем необходимо ускорить и завершить все подготовительные мероприятия по проведению конференции по объявлению взносов, которая должна мобилизовать дополнительные ресурсы.
This increased investment is expected to generate some $37 million in private sector income in 2008. Ожидается, что такой прирост инвестиций позволит в 2008 году мобилизовать из частных источников порядка 37 млн. долл. США.
It encourages the State party to generate the political will necessary to undertake these reforms and to raise the awareness of legislators about the need to ensure de jure and de facto equality for women. Он предлагает государству-участнику мобилизовать политическую волю, необходимую для проведения таких реформ и повышения информированности законодателей о необходимости обеспечения юридического и фактического равенства женщин.
The GEF could also generate larger environmental resources if it were able to raise the ratio of leveraged, private co-finance in the projects it underwrites. ФГОС мог бы также мобилизовать больший объем природоохранных ресурсов, если ему удастся повысить долю обеспеченного совместного финансирования из частных источников для осуществления поддерживаемых им проектов.
The Government was unable to generate adequate resources to meet its basic expenditures and depended on external resources for 80 per cent of its budget. Правительство было не в состоянии мобилизовать достаточные ресурсы для покрытия своих основных расходов и около 80 процентов своего бюджета финансировало за счет внешних ресурсов.
This will make it an operational tool that can be used in the field and also generate sufficient resources to support sustainable development projects. Это позволит использовать его в качестве рабочего инструмента при осуществлении практических мероприятий и поможет мобилизовать достаточные средства на поддержку проектов в сфере устойчивого развития.
It is hoped that the momentum of the five-year review of the International Conference on Population and Development will help to generate additional resources for the Fund. Следует надеяться, что активизация деятельности в связи с процессом пятилетнего обзора осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию поможет мобилизовать дополнительные ресурсы для Фонда.