Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Generate - Обеспечивать"

Примеры: Generate - Обеспечивать
One priority is to generate income and employment through sustainable livelihoods. Одна из главных задач заключается в том, чтобы обеспечивать доход и занятость путем устойчивой жизнедеятельности.
Clustered companies may also generate collective efficiencies that make them attractive for global producers. Кроме того, входящие в такие комплексы компании могут также обеспечивать коллективную эффективность, которая делает их привлекательными для глобальных производителей.
Growth trajectories should be assessed for their capacity to generate sustainable development. Траектории роста следует оценивать с точки зрения их способности обеспечивать устойчивое развитие.
Djibouti, Scotland and Tuvalu are planning to generate their electricity requirements from 100 per cent renewable energy. Джибути, Шотландия и Тувалу планируют полностью обеспечивать свои потребности в электроэнергии за счет возобновляемых источников.
It is no longer possible to act as if unplanned urbanization will generate sustainable development outcomes for all. Нельзя больше исходить из того, что стихийная урбанизация будет обеспечивать устойчивые результаты в области развития для всех.
In Zimbabwe, UNICEF was instrumental in establishing the Collaborating Centre for Operational Research and Evaluation to generate high-quality evidence for programming. В Зимбабве ЮНИСЕФ сыграл важную роль в создании Центра сотрудничества в области оперативных исследований и оценки, призванного обеспечивать подготовку высококачественных материалов для целей программирования.
They should also help build confidence and generate peace dividends on the ground. Кроме того, они должны способствовать укреплению доверия и обеспечивать дивиденды мира на местах.
Development planning and policy reforms to build productive capacities that can generate sustainable livelihoods. а) Планирование развития и политические реформы с целью создания производственных мощностей, способных обеспечивать устойчивые средства к существованию.
It was also difficult to generate widespread development benefits for larger parts of the population. Трудно также обеспечивать широкие выгоды в плане развития для более широких слоев населения.
Production for export can generate income, employment, and the foreign exchange which poor countries need for their development. Производство на экспорт может обеспечивать доходы, занятость и иностранную валюту, в которой бедные страны нуждаются для своего развития.
It was therefore important to generate an understanding of all cultures in society. Поэтому важно обеспечивать взаимопонимание всех культур в обществе.
We can demonstrate that cooperation can work and that it can generate economic growth, thereby eradicating poverty. Мы можем продемонстрировать, что сотрудничество может работать и что оно может обеспечивать экономический рост, искореняя тем самым нищету.
When effectively enforced, laws against unjustified discrimination by schools and employers can generate equality of opportunity for members of all races and all ethnic groups. При условии их эффективного соблюдения законы, направленные против необоснованной дискриминации со стороны учебных заведений и нанимателей, могут обеспечивать равенство возможностей представителей всех рас и всех этнических групп.
Effective enforcement of laws against racial, ethnic and gender discrimination can generate equality of opportunity for all members of society. Эффективное обеспечение соблюдения законов, направленных против дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности и пола, может обеспечивать равенство возможностей всех членов общества.
Traditional methods of promoting publications are increasingly being supported by the Internet, which continues to generate a higher volume of sales. Традиционные методы рекламы публикаций все в большей мере дополняются Интернетом, который продолжает обеспечивать увеличение объема продаж.
We believe that it is important to generate a peace dividend or a stability dividend as a result of peacekeeping operations. Мы считаем, что в результате миротворческих операций важно обеспечивать дивиденд мира или дивиденд стабильности.
Migrants' communities should help in establishing business ventures and social enterprises that would generate long-term employment. Общины мигрантов должны оказывать помощь в создании коммерческих и социальных предприятий, которые позволяли бы обеспечивать долгосрочную занятость.
It must generate qualitative and sustainable growth in human development. Оно должно обеспечивать качественный и устойчивый рост в области развития человека.
It is a cost-effective investment, since administrative efficiency can be self-financing and generate savings, as well as income. Эти инвестиции являются эффективными с точки зрения затрат, поскольку административная эффективность может достигаться на основе самофинансирования и обеспечивать экономию средств, а также доходы.
Costa Rica plans to generate its entire power supply via renewable energies by 2021. Коста-Рика планирует к 2021 году обеспечивать все энергоснабжение страны за счет возобновляемых источников энергии.
The United Nations has the capacity to justify and, in many instances, generate such a response. Организация Объединенных Наций способна обосновывать необходимость таких усилий и в большинстве случаев обеспечивать их принятие.
They will enable UNOPS to operate on the basis of full cost recovery and generate sufficient net surplus to maintain its operational reserves. Они позволят ЮНОПС действовать на основе полного возмещения расходов и обеспечивать достаточное положительное сальдо для поддержания его оперативных резервов.
These networks should first of all generate high-quality and policy-relevant analysis. Прежде всего эти сети должны обеспечивать проведение высококачественного и стратегически ориентированного анализа.
With ever-increasing economic uncertainty in the industrialized world, it was vital to generate economic growth in developing countries and promote more balanced and sustainable development. Ввиду постоянно возрастающей экономической неопределенности в промышленно развитых странах исключительно важно обеспечивать экономический рост в развивающихся странах и содействовать более сбалансированному и устойчивому развитию.
Prospects for inclusive, equitable and sustained growth and improved living standards across Africa have become increasingly dependent on the ability of African countries to generate their own development finance. Перспективы всеохватного, справедливого и устойчивого роста и улучшенных условий жизни по всей Африке все больше и больше зависят от способности африканских стран обеспечивать свое собственное финансирование развития.