Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Generate - Создания"

Примеры: Generate - Создания
It should therefore be explored whether a highly developed network infrastructure will be sufficient to create the environment for new competitive services and whether the networked workforce could generate the same level of productivity as in OECD economies. Поэтому следует изучить вопрос о том, будет ли высокоразвитая сетевая инфраструктура достаточна для создания условий для новых конкурентоспособных услуг и будут ли трудящиеся, получившие доступ к сети, демонстрировать такую же производительность труда, как и в странах ОЭСР.
The question that arises, therefore, is whether or not there should be a dedicated body for transport research to generate a steady stream of transport issues for analysis. Таким образом, возникает вопрос о целесообразности создания специального органа для исследований в области транспорта, который регулировал бы организацию процесса выявления транспортных тем, подлежащих тщательному анализу.
It was also envisaged that a symposium scheduled for 2005, to be held jointly with Sandoz, a leading biopharmaceutical company, would generate useful information of relevance to the planned network. Предусмат-ривается также совместно с одной из ведущих с био-фармацевтических компаний "Сандос" провести в 2005 году симпозиум, на котором будет представлена полезная информация, касающаяся планируемого создания сети.
Provisions of revolving fund and income generation fund have been made to enable Ex-Kamaiyas to generate income and self-employment opportunities. Были сформированы возобновляемый фонд и фонд на цели создания источников дохода, средства из которых направляются на создание для бывших камайя источников дохода и возможностей вести индивидуальную трудовую деятельность.
Those priorities shall be supported by a fiscal effort to generate a consistent level of resources in line with a stable macroeconomic framework. В этой связи для их реализации предполагается создать соответствующие налоговые механизмы, которые позволят обеспечить стабильный приток ресурсов для создания устойчивой макроэкономической обстановки.
At the national level, Governments should propose rural credit schemes for farmers that would cushion them against crop failures due to various causes, and should intensify efforts to address rural-urban migration, while launching programmes to generate urban employment. На национальном уровне правительства должны создать для сельскохозяйственных производителей механизмы сельскохозяйственного кредитования, которые обеспечили бы им защиту от последствий плохих урожаев, которые могут вызываться различными причинами, и должны организовывать кампании, направленные на предотвращение ухода населения из сельских районов путем осуществления программ создания занятости в деревнях.
The Group strives to ensure that obstetric fistula is situated within maternal mortality and morbidity reduction and to generate consensus and evidence on effective strategies for the treatment and reintegration of women living with obstetric fistula. Группа ставит себе целью добиться того, чтобы деятельность по ликвидации проблемы акушерской фистулы осуществлялась в рамках мероприятий по снижению материнской смертности и заболеваемости, а также добивается создания консенсуса и сбора необходимой информации для эффективных стратегий по обеспечению лечения и реинтеграции женщин, страдающих от акушерской фистулы.
Fostering private-public partnerships and strengthening national capacities for designing, implementing and evaluating development-oriented macroeconomic policy to generate employment, growth and poverty reduction Содействие налаживанию партнерских отношений между частным и государственным секторами для укрепления национального потенциала в области разработки, осуществления и оценки ориентированной на развитие макроэкономической политики в целях создания рабочих мест, стимулирования экономического роста и сокращения масштабов нищеты
This could be the missing link in terms of generating the kind of energy I believe is necessary to create a hyperspace window, or to generate the kind of shields the Goa'uld have used to protect their ships. Сэр, возможно, это то недостающее звено, которое могло бы потребоваться для выработки энергии которая, как я полагаю, необходима для создания гиперкосмического окна... или для создания таких же силовых щитов, которые используют Гоаулды для защиты своих кораблей.
The applications are a compiler, a debugger, an applet-viewer, as well as a variety of auxilliary programs, necessary to generate and test Java applications and Java applets. В него также включены компилятор, дебаггер, апплет-вьювер. В общем все, что нужно для создания и тестирования программ и апплетов.
I think this project gives us a glimpse of the unseen objects that await us if we as architects begin to think about designing not the object, but a process to generate objects. Этот проект позволяет нам взглянуть на пока что неизвестные будущие объекты, которые появятся, если мы, архитекторы, будем создавать не объекты, а процессы для создания этих объектов.
Partnership and shared commitment to helping people strive for better lives would ensure progress in the developing countries and the international community as a whole. Mr. Gansukh said that trade was essential for the landlocked least developed countries to generate resources for their growth and development. Г-н Гансух говорит, что торговля имеет существенное значение для наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, в плане создания ресурсов для их роста и развития.
To generate employment, three support programmes have been launched - "Mi primer empleo" (My First Job), "Proyecto para el auto empleo" (Self-Employment Plan), and "Ventana de Juventud y Empleo" (Window on Youth and Employment). В целях создания рабочих мест осуществляются три программы по оказанию поддержки под названием "Моя первая работа", "Проект в поддержку самостоятельной занятости" и "Молодежь и занятость".
To that end, UNEP has developed a range of tools to support countries in understanding how to use ecosystem services to achieve their development goals and to generate multiple benefits to support attainment of the Aichi Targets and other biodiversity targets linked to multilateral environmental agreements. С этой целью ЮНЕП разработала ряд инструментов для оказания странам поддержки в понимании того, каким образом следует использовать экосистемные услуги для достижения их целей развития и создания многочисленных преимуществ для содействия достижению Айчинских целевых показателей и других целевых показателей в области биоразнообразия.
The diagram shall identify those components that are used to generate brake torques at each wheel, determine vehicle yaw rate, estimated side-slip or the side-slip derivative and driver steering inputs. 7.7.2. На этой схеме должны быть указаны те компоненты, которые используются для создания тормозных моментов на каждом колесе, определения скорости рыскания транспортного средства, расчетного бокового проскальзывания или производной бокового проскальзывания и поворота рулевого колеса, задаваемого водителем.
The SPM's participation in this program is to implement a project to generate employment and income for women. Участие Специального секретариата по политике в отношении женщин в этом проекте выражается в осуществлении проекта создания рабочих мест и приносящих доход видов деятельности для женщин;
The guitarist used distortion and chorus pedals as his main effects, the latter used to generate a "watery" sound on "Come as You Are" and the pre-choruses of "Smells Like Teen Spirit". Гитарист использовал дисторшн и хорус-педаль в качестве основных эффектов, последняя была необходима для создания «водянистого» звука на «Сомё As You Are» и перед припевом в «Smells Like Teen Spirit».
Images can be delivered at the same frame rate regardless of how big the 3D data was that was used to generate them, so performing 3D rendering on the application server effectively converts the 3D performance problem into a 2D performance problem. Изображения могут быть доставлены с любой нужной частотой кадров независимо от того, насколько большой объём 3D данных был использован для их создания, а также все проблемы 3D-рендеринга и эффективного 3D вывода преобразуются в проблемы двухмерного отображения.
Instead the engine or dynamometer itself may be used to generate a nominal torque that is measured by a reference load cell or proving ring in series with the torque-measurement system. В противном случае для создания номинального крутящего момента, который измеряется при помощи эталонного датчика нагрузки или кольцевого тензометрического преобразователя, устанавливаемого последовательно с системой измерения крутящего момента, может также использоваться сам двигатель или динамометр.
Countries that have used those savings to increase investment and generate more jobs during that period and that have invested more in the health and education of children have reaped benefits in terms of economic growth and human development. Страны, которые использовали эти сбережения для увеличения инвестиций и создания дополнительных рабочих мест в течение этого периода и которые инвестировали больше средств в охрану здоровья и образование детей, извлекают выгоду с точки зрения повышения темпов экономического роста и улучшения показателей человеческого развития.
In the area of population, the Government's current strategy is to seek to ensure that population growth does not place undue pressure on the environment and does not exceed the capacity of the economy to create jobs and generate income or lead to increased poverty. В области народонаселения нынешняя стратегия правительства направлена на недопущение того, чтобы рост населения оказывал чрезмерное давление на окружающую среду, превышал потенциал экономики в плане создания рабочих мест и порождения дохода или приводил к росту нищеты.
One of the largest organizations providing microcredit services in the Republic of Cape Verde is the Association in Support of Women's Self-Promotion in Development (MORABI), created in 1992, which offers microcredit loans or support for micro-enterprises to create employment and generate income. Одной из крупнейших организаций, работающих в области микрокредитования в Республике Кабо-Верде, является Ассоциация поддержки самопродвижения женщин в целях развития (МОРАБИ), созданная в 1992 году в целях обеспечения доступа к микрокредитам и поддержки микропредприятий в плане создания рабочих мест и получения доходов.
Returns from land-use projects, for example, could also include the potential to create more sustainable rural livelihoods, enable higher and more resilient agricultural yields, and generate rural employment. Например, результаты от реализации проектов по землепользованию могут также включать потенциал для создания более устойчивой жизнедеятельности в сельской местности, обеспечивая устойчивые и более высокие урожаи, а также создавая условия для занятости сельского населения.
What is needed is our support in order to create an enabling environment for investment, to diversify and add value to the country's products, to create employment opportunities and to generate wealth. Для создания благоприятных инвестиционных условий, повышения качества производимой в стране продукции, создания рабочих мест и приумножения богатств необходима лишь наша поддержка.
In addition, the invention involves the use of a chain of artificial and/or natural gravitation sources in order to generate curved space oscillations which are in phase with each other or in phase opposition or are at an angle to each other. Кроме того, предлагается использовать цепь искусственных и/или природных источников гравитации, для создания колебаний искривленного пространства, совпадающих по фазе или находящихся в противофазе, или под углом одно к другому.