Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Привести к

Примеры в контексте "Generate - Привести к"

Примеры: Generate - Привести к
Poorly coordinated policy measures could generate unintended spillover effects in 2014. Слабая координация мер политики может привести к непреднамеренным побочным последствиям в 2014 году.
The progress I have outlined today must generate greater momentum. Прогресс, о котором я говорил здесь сегодня, должен привести к ускорению набранных темпов.
He considered that the electoral process, in the absence of transitional institutions in Abyei, could generate higher tensions. По его мнению, проведение выборов при отсутствии переходных органов управления в Абьее может привести к усилению напряженности.
Such test condition, however, would generate various situations where tests with different stringency levels are possible. Однако такое условие испытания может привести к различным ситуациям, в которых возможны испытания при разных уровнях жесткости требований.
The adoption of a different, common approach to coordinating investment efforts in a system-wide manner could generate considerable savings and additional benefits. Применение другого общего подхода, позволяющего координировать инвестиционные усилия в рамках всей системы, могло бы привести к значительной экономии средств и получению дополнительных выгод.
In practice, however, such investment had the potential to generate huge economic returns. Однако на практике такие капиталовложения обладают потенциалом, который может привести к огромным экономическим доходам.
Otherwise, harmful effects may generate irreversible consequences for international law. В противном случае вредные воздействия могут привести к необратимым последствиям для международного права.
When interest rates normalize, this could generate serious financial instability. Когда процентные ставки нормализуются, данная ситуация может привести к серьёзной фнансовой нестабильности.
Further delay might also generate violence in Kosovo and undermine international support for independence. Дальнейшее промедление может также привести к вспышке насилия в Косово и подорвать международную поддержку независимости.
But, unfortunately it has not been able to generate concerted international action to avert the mounting human tragedies in Africa. Но, к сожалению, она не может привести к согласованным международным действиям, призванным предотвратить рост числа человеческих трагедий в Африке.
Sudden internalization is also likely to generate conflicts between environmental protection, the need for structural change and narrowly understood sectoral competitiveness. Резкая интернализация может также, вероятно, привести к коллизиям между целью охраны окружающей среды, необходимостью структурных изменений и узко трактуемой конкурентоспособностью сектора.
Thus globalization, as with all types of economic change, may generate significant disruptions, even if the aggregate effects are small. Таким образом, процесс глобализации, как и в случае со всеми видами экономических изменений, может привести к значительным нарушениям, даже если последствия в целом являются минимальными.
The Secretary-General's Global Compact is gaining support, and with that support can generate significant results. Все более широкую поддержку получает Глобальный компакт Генерального секретаря, и эта поддержка может привести к значительным результатам.
19 The EAP emphasized that economic reforms could generate efficiency gains that would reduce industrial pollution and other pressures on the environment. В ПДООС отмечалось, что экономические реформы могут привести к повышению эффективности производства, что, в свою очередь, приведет к сокращению промышленного загрязнения и других видов нагрузки на окружающую среду.
Natural disasters can generate social upheaval. Стихийные бедствия могут привести к социальным потрясениям.
The global economic governance had to generate effective international cooperation for sustainable growth and development. Управление глобальной экономикой должно привести к эффективному международному сотрудничеству в интересах устойчивого роста и развития.
Identify situations that could generate tension and fuel local, national or cross-border conflicts. Выявление ситуаций, которые могут привести к возникновению напряженности и обострению местных, национальных или трансграничных конфликтов.
That synergy has the potential to generate positive and dynamic development outcomes. Такое взаимодействие способно привести к позитивным и динамичным результатам в области развития.
In that context, she noted that defects in birth registration could generate statelessness, irrespective of the status of a child's parents. В этой связи она отмечает, что ошибки во время регистрации при рождении могут привести к лишению гражданства независимо от статуса родителей ребенка.
The downing of a civilian airliner, killing 298 innocent civilian passengers, underscored how localized conflicts can swiftly generate tragic consequences that are felt far beyond the region. Инцидент, когда был сбит гражданский самолет, в результате чего погибли 298 ни в чем не повинных мирных граждан, ярко показал, что локальные конфликты могут быстро привести к трагическим последствиям, которые ощущаются далеко за пределами данного региона.
High inequality can intensify the risk of financial crises and their negative impacts and generate social tensions and political instability, all of which discourage investment and hence, impair growth. Высокий уровень неравенства может повысить риск финансовых кризисов и их негативного воздействия и привести к социальной напряженности и политической нестабильности; все это не содействует инвестициям и тем самым препятствует росту.
In some organizations of the system, this may generate increased tensions among Member States, affecting the consensus-building functions of the organization and its overall performance. В некоторых организациях системы это может привести к возрастанию напряженности в отношениях между государствами-членами, что будет сказываться на решении стоящих перед организацией задач по формированию консенсуса и в целом на результативности ее работы.
The demand stimulus that can come from income growth in poor households and poor countries could generate more widespread and sustained growth. Стимул спроса, который может возникнуть вследствие роста доходов бедных домашних хозяйств и бедных стран, может привести к более широкому и устойчивому росту.
Policy impact The workshop and the envisaged follow-up action would generate practical solutions and technical assistance projects involving the participation and mutual assistance of Member States and interested intergovernmental and non-governmental organizations. Данный семинар-практикум и предусматриваемые последующие мероприятия должны привести к нахождению практических решений и появлению проектов технической помощи, предполагающих участие и взаимопомощь со стороны государств-членов и заинтересованных межправительственных и неправительственных организаций.
There are clear and continuing threats that democratic debate could relapse into political infighting and instability and that that could in turn generate violence. Налицо явные и сохраняющиеся угрозы того, что демократические дискуссии могут перерасти в политические распри и нестабильность и что это в свою очередь может привести к насилию.