An electrodynamic cable system may also be used to generate thrust. |
Для создания тяги возможно также использование электродинамической тросовой системы. |
Click this button to generate the index for the fulltext search. |
Нажмите на кнопку для создания полнотекстового индекса. |
Our weak and largely non-inclusive economic growth has failed to generate sufficient employment for our increasing population. |
Низкий и недостаточно инклюзивный экономический рост не обеспечивает создания рабочих мест в количестве, необходимом с учетом роста населения в наших странах. |
The complete Java package to generate Java applications consists of application, Java classes and documentation. |
Полноценный Java-пакет для создания приложений на этом языке, включающий в себя классы и документацию. |
Frei Otto was starting to use foam bubble diagrams and foam bubble models to generate his Mannheim Concert Hall. |
Фрай Отто использовал чертежи и модели пенных пузырей для создания Концертного Зала в Мангейме. |
He used a specialized algorithm to generate a well-harbored short key for most of his files. |
Он использовал особый алгоритм для создания хорошо защищенных ключей для большинства его файлов. |
Policies to generate high-value, low-volume tourism |
осуществление политики в целях создания высокодоходного и одновременно компактного сектора туризма; |
Lanza demonstrated that techniques used in preimplantation genetic diagnosis could be used to generate embryonic stem cells without embryonic destruction. |
Р. П. Ланца продемонстрировал, что методы, которые используются в преимплантационной генетической диагностике, можно использовать для создания эмбриональных стволовых клеток без умерщвления эмбриона. |
Added command line option -c to generate output to directory structure the same as for source files. |
Добавлена опция командной строки -с для создания иерархической папки результатов, копирующей иерархию папок исходных файлов. |
This group of smeretags is designed to generate links to other nodes of the smeresites (sites managed by Smereka CMS). |
Эта группа смеретегов предназначена для создания ссылок на другие вершины смересайтов (сайтов под управлением CMS Смерека). |
Recognizing also the relevance of social inclusion in creating better opportunities for decent job creation and better living conditions for marginalized groups, as technical cooperation projects related to energy and environment also have the potential to generate employment and to improve social and economic inclusion and living conditions, |
признавая также актуальность недопущения социальной изоляции в процессе расширения возможностей для создания достойных рабочих мест и улучшения условий жизни групп маргинализированного населения, поскольку проекты технического сотрудничества в области энергетики и окружающей среды также могут расширять занятость и охват социально-экономических мероприятий, а также улучшать условия жизни, |
Generate a preview using current settings. Uses a simple bilinear interpolation for quick results. |
Создать предпросмотр с текущими настройками. Используется простая билинейная интерполяция для быстрого создания. |
New project This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a skeleton for your application from a set of templates. |
Новый проект Это мастер создания приложений. Он поможет вам создать основу приложения из шаблона. |
Efforts must continue to generate sustainable forestry jobs in terms of year round work, competitive wages and progressive working conditions. |
Необходимо продолжить усилия в целях обеспечения устойчивой занятости в лесном хозяйстве путем создания постоянных рабочих мест, повышения заработной платы до конкурентоспособного уровня и постепенного улучшения условий работы. |
Besides creating mythagos of living, breathing creatures, the wood can also generate ancient archetypal places, from castles to battlefields to ancient villages. |
Помимо создания живых мифаго, лес также генерирует архетипы античных мест, от замков до маленьких деревушек. |
Area 5 of the Public Policy for the Exercise of Rights and the Social Inclusion of Persons with Disabilities in Honduras involves taking the necessary action to generate employment opportunities. |
В числе стратегических направлений деятельности, указанных в документе "Государственная политика по вопросам реализации прав инвалидов-гондурасцев и их социальной интеграции", в направлении 5 сформулированы мероприятия, которые необходимо осуществить для создания рабочих мест для инвалидов. |
On that basis, Kuwait estimates that a 140-hectare preserve on Bubiyan Island over 50 years would generate the necessary benefits to offset the damage to shoreline resources. |
Основываясь на этом, Кувейт высказывает мнение, что выгоды, необходимые для компенсации ущерба, нанесенного береговым ресурсам, могут быть обеспечены за счет создания на острове Бубиян заповедника площадью 140 га на срок более 50 лет. |
Lanza showed that it is feasible to generate functional oxygen-carrying red blood cells from human embryonic stem cells under conditions suitable for clinical scale-up. |
Р. П. Ланца показал возможность создания функциональных, способных переносить кислород красных кровяных клеток из эмбриональных стволовых клеток при условиях, которые подходят для воссоздания в больнице. |
Estimates of current deformation of Jamaica suggest that sufficient strain has accumulated to generate a M=7.0-7.3 earthquake, similar in size to the 1692 event. |
Оценки деформации Ямайки, сделанные в 2007 году, показывали, что в системе разломов Энрикильо-Плентейн накопилось достаточное напряжение для создания землетрясения магнитудой 7,0-7,3, сравнимого по масштабам с событием 1692 года. |
For these reasons there needs to be further research and development to generate computer programmes that filter out background noise and produce recognizable patterns from protein-containing samples undergoing MS analysis. |
С учетом этого необходимо продолжать научные исследования и разработки с целью создания компьютерных программ, которые были бы способны отфильтровывать фоновые шумы и позволяли получать распознаваемые карты белковосодержащих образцов, исследуемых с помощью масс-спектрального анализа. |
India had implemented a rural employment programme to generate about 1,000 million man/days of work per year in the country's most remote and backward areas. |
Индия осуществила программу создания рабочих мест в сельских районах, благодаря которой в наиболее отдаленных и отсталых районах страны была обеспечена занятость на уровне около 1 млрд. человеко-дней в год. |
The programmes also continue to support Aboriginal business activity and enhanced community-development capacity to generate employment, wealth, and the capital base required by Aboriginal people to meet economic self-reliance objectives. |
Эти программы также по-прежнему нацелены на оказание содействия развитию предпринимательства среди коренного населения и улучшение условий для общинного развития с целью создания основ для обеспечения занятости, здравоохранения и финансирования, которые необходимы коренному населению для выполнения его задач в области достижения экономической самообеспеченности. |
The use of computer hardware and software in education and training dates to the early 1940s, when American researchers developed flight simulators which used analog computers to generate simulated onboard instrument data. |
История создания образовательного программного обеспечения (ПО) берёт своё начало с 40-х годов XX века, когда американские разработчики симуляторов полёта использовали аналоговый компьютер для создания эмуляции показаний бортовых систем самолёта. |
Another type of one-time password uses a complex mathematical algorithm, such as a hash chain, to generate a series of one-time passwords from a secret shared key. |
Другой тип одноразовых паролей использует сложный математический алгоритм, например, хеш-цепи, для создания серии одноразовых паролей из секретного ключа. |
On the return trip to Earth, the propulsion stage of the Earth Return Vehicle would be used as a counterweight to generate artificial gravity for the trip back. |
На обратном пути разгонную ступень Земного возвратного модуля можно будет использовать в качестве противовеса для создания искусственной гравитации. |