| Gabon had always been convinced that there was no single formula for ending colonial situations and that they required individualized solutions. | Габон всегда считал, что не существует единой формулы для завершения колониальных ситуаций и что каждая из них требует индивидуального подхода. |
| The Centre benefited from logistical support from ECCAS during its missions in Gabon. | Во время своих поездок в Габон Центр опирался на материально-техническую поддержку со стороны ЭСЦАГ. |
| Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference. | Кроме того, в преддверие Конференции по обзору Габон выражает признательность правительству Уганды за его решение провести у себя эту Конференцию. |
| President Bongo played a key role in developing and shaping the strong bilateral relationship that exists between Gabon and the United States. | Президент Бонго сыграл ключевую роль в развитии и сформировании прочных двусторонних отношений, связывающих Габон с Соединенными Штатами. |
| Gabon urges the United Nations to provide financial, institutional and material support for the implementation of this plan of action. | Габон настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить финансовую, институциональную и материальную поддержку для осуществления этого плана действий. |
| Latvia hoped that Gabon will receive the visit of the Special Rapporteur on education. | Латвия выразила надежду на то, что Габон примет у себя Специального докладчика по вопросу об образовании. |
| Malaysia noted with encouragement Gabon's emphasis on the promotion and protection of children's rights. | Малайзия с вдохновением отметила тот акцент, который Габон делает на поощрении и защите прав детей. |
| Chad recommended that the international community supports Gabon in implementing its vast programme launched for human rights promotion. | Чад рекомендовал международному сообществу поддержать Габон в деле осуществления масштабной программы, развернутой им в целях поощрения прав человека. |
| Mauritania asked whether Gabon is envisaging ratifying ICRMW. | Мавритания поинтересовалась, не намеревается ли Габон ратифицировать МКТПМ. |
| Along with the international community, Gabon deplores them, while noting that statistics are not clearly established. | Вместе с международным сообществом Габон осуждает их, отмечая при этом, что надежные статистические данные пока отсутствуют. |
| Gabon has been an independent State since 17 August 1960 and returned to a multiparty system in 1990. | З. Габон является независимым государством с 17 августа 1960 года, и с 1990 года в нем восстановлена многопартийная демократия. |
| In accordance with the relevant international conventions, Gabon is firmly committed to combating trafficking and exploitation of children. | В соответствии с международными конвенциями по данной тематике Габон ведет решительную борьбу с этим явлением. |
| Gabon now has statistics for people with disabilities, by category. | Сегодня Габон располагает статистическими данными о численности инвалидов в разбивке по категориям. |
| Abstaining: Azerbaijan, Brazil, Gabon, Nigeria, Senegal, Ukraine, Zambia. | Воздержались: Азербайджан, Бразилия, Габон, Замбия, Нигерия, Сенегал, Украина. |
| Gabon noted that Burkina Faso has always cooperated with regional and interregional human rights mechanisms. | Габон отметил, что Буркина-Фасо неизменно сотрудничала с региональными и межрегиональными механизмами по правам человека. |
| Gabon noted major political troubles encountered and welcomed efforts to promote human rights in conformity with international commitments. | Габон отметил серьезные политические потрясения, пережитые страной, и приветствовал усилия, направленные на поощрение прав человека в соответствии с международными обязательствами. |
| Gabon encouraged Chad to promote literacy and strengthen existing legislation in view of ensuring free primary and secondary education. | Габон призвал Чад содействовать повышению уровня грамотности и усилить действующее законодательство с целью обеспечения бесплатного начального и среднего образования. |
| Acceptance: Gabon (24 September 2014) | Принятие: Габон (24 сентября 2014 года) |
| Acceptance: Gabon (1 October 2014) | Принятие: Габон (1 октября 2014 года) |
| 2007 Legal and political sciences section, Libreville, Gabon | 2007 год - секция юридических и политических наук - Либревиль, Габон |
| Libreville, Gabon, 27-29 July 2005 | Либревиль (Габон), 27-29 июля 2005 года |
| Ms. Mboga (Gabon) said that, despite some difficulties stemming from traditional customs, women and children enjoyed guaranteed inheritance rights. | ЗЗ. Г-жа Мбога (Габон) сказала, что, несмотря на определенные трудности, связанные с бытующими традициями, женщины и дети пользуются гарантируемыми правами наследования. |
| Gabon would closely monitor requests for appropriations to strengthen activities linked to development and peace and security, especially in Africa. | Габон будет внимательно следить за просьбами о выделении средств для укрепления деятельности, связанной с развитием, с обеспечением мира и безопасности, в частности в Африке. |
| Gabon remains convinced that only a courageous strategy to defer or cancel debt would enable the economic recovery of the countries involved. | Габон по-прежнему убежден в том, что лишь смелая стратегия, направленная на продление сроков погашения кредитов или списание задолженности, будет содействовать экономическому восстановлению соответствующих стран. |
| 1988-1991 First Secretary, Cameroon Embassy, Libreville, Gabon | 1988-1991 годы: Первый секретарь посольства Камеруна в Либревиле, Габон |