As a result of the voting, Ali Bongo Ondimba was elected President of Gabon. |
В результате этих выборов президентом Габонской Республики стал Али Бонго Ондимба. |
The Head of State of the Republic of Gabon, His Excellency El Hadj Omar Bongo, who played a very active role at the Rio meeting, would have liked to have been present with us today. |
Глава государства Габонской Республики Его Превосходительство Эль-Хаджи Омар Бонго, который принимал активное участие в работе встречи в Рио-де-Жанейро, хотел бы присутствовать здесь сегодня. |
I would like to place on record our appreciation to the Government of the Republic of Gabon for its strong collaboration with the Tribunal in the apprehension and transfer of this fugitive. |
Я хотел бы также официально выразить нашу признательность правительству Габонской Республики за активное сотрудничество с Трибуналом в поимке и передаче этого скрывавшегося обвиняемого. |
It was the chief port of French Equatorial Africa from 1934 to 1946, and was the central focus of the Battle of Gabon in 1940. |
С 1934 по 1946 год город выполнял функции главного порта Французской Экваториальной Африки, а в 1940 году выступал основной целью Габонской операции. |
In this respect, the Central Organ specifically considered the initiative of President Omar Bongo of the Republic of Gabon requesting the Security Council to authorize a speedy deployment of an inter-African force in Brazzaville. |
В этой связи Центральный орган конкретно рассмотрел инициативу президента Габонской Республики Омара Бонго, который обратился к Совету Безопасности с просьбой санкционировать скорейшее развертывание межафриканских сил в Браззавиле. |
Reaffirmed its full support for the efforts being made by the International Mediation Committee under the leadership of President Omar Bongo of the Republic of Gabon; |
вновь заявил о своей полной поддержке усилий, предпринимаемых Международным посредническим комитетом во главе с президентом Габонской Республики Омаром Бонго; |
e) Ms. Adèle Patricia Louzet, Première Secrétaire, Permanent Mission of the Republic of Gabon. |
ё) г-жа Адель Патрисия Лузе, первый секретарь, Постоянное представительство Габонской Республики. |
On that occasion, a delegation of the Centre was received by H.E. Mr. El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Republic of Gabon, and discussed several issues related to the promotion of human rights and democracy. |
По этому случаю делегация Центра была принята президентом Габонской Республики Его Превосходительством хаджи Омаром Бонго Ондимбой и обсудила с ним ряд вопросов, связанных с поощрением прав человека и демократии. |
About 20 candidates from the various opposition parties, as well as from the Parti démocratique du Gabon, and some independents, had appealed to the Court over alleged irregularities and corruption. |
Около 20 кандидатов от различных оппозиционных партий, а также от Габонской демократической партии и некоторые независимые кандидаты подали апелляции в суд в связи с якобы имевшими место нарушениями и коррупцией. |
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 7 March 2002 requesting the Government of Gabon to clarify a dozen or so specific points relating to counter-terrorism. |
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от 7 марта 2002 года, в котором Вы запросили у правительства Габонской Республики разъяснения по ряду конкретных вопросов, касающихся борьбы с терроризмом. |
My delegation cannot conclude without welcoming the impact that our project to strengthen Gabon's initiative to fight HIV and AIDS has had on our national process of combating the pandemic. |
Наша делегация не может завершить свое выступление, не отметив то воздействие, которое наш проект по укреплению габонской инициативы в борьбе с ВИЧ/СПИДом оказывает на наш национальный процесс борьбы с пандемией. |
The first President of the Republic of Gabon, Leon M'Ba, died on 28 November 1967 and was succeeded, in accordance with the Constitution, by the Vice-President of the Republic, His Excellency Omar Bongo, who is still in office. |
После кончины первого президента Габонской Республики Леона Мба 28 ноября 1967 года его полномочия в соответствии с Конституцией перешли к вице-президенту, Его Превосходительству г-ну Омару Бонго, который занимает этот пост до настоящего времени. |
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику, государственному министру и министру иностранных дел братской Габонской Республики гну Жану Пингу за приверженность делу и мастерство, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии. |
We express our profound gratitude to the international community, to friendly countries, to external partners and in particular, to the international mediator, El Hadj Omar Bongo, President of the Republic of Gabon, for their support to my country in this process. |
Мы выражаем глубокую благодарность международному сообществу, дружественным странам, внешним партнерам и, в частности, международному посреднику Эль-Хаджу Омару Бонго, президенту Габонской Республики, за поддержку моей страны в этом процессе. |
It is significant that only one woman has thus far been appointed to the post of provincial governor, and that the Republic of Gabon has not appointed any woman governor, prefect, or deputy prefect since 1993. |
Следует отметить, что одна женщина уже назначалась на пост губернатора провинции и что с 1993 года в Габонской Республике нет ни одной женщины на должности губернатора, префекта или субпрефекта. |
On the invitation of His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of Gabon, and at the proposal of His Excellency Chief Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, |
По приглашению Его Превосходительства президента Габонской Республики Омара Бонго и по инициативе Его Превосходительства президента Федеративной Республики Нигерии Олусегуна Обасанджо |
In June 2012, the OHCHR Regional Office for Central Africa organized a workshop for the staff of the Gabon National Human Rights Commission on African and international human rights systems and human rights monitoring and reporting. |
В июне 2012 года региональное отделение УВКПЧ в Центральной Африке организовало рабочее совещание для сотрудников Габонской национальной комиссии по правам человека по африканским и международной системам защиты прав человека, а также по вопросам мониторинга и представления отчетности по правам человека. |
In Gabon, as well as logging camps, the forests are inhabited by small groups of agricultural and fishing people including traditional forest dwellers such as the Bakola and Bagyeli. |
В габонской части прибрежных лесов находятся небольшие посёлки, телёвочные лагеря, а также поселения традиционных обитателей лесов, таких как Бакола и Багиели. |
The Deputy Prime Minister first welcomed all the participants to Gabon. |
Заместитель премьер-министра прежде всего поприветствовал всех участников на габонской земле. |
The Committee welcomed the easing of tension in the border dispute between Gabon and Equatorial Guinea. |
Комитет приветствовал уменьшение остроты пограничного спора между Габонской Республикой и Республикой Экваториальная Гвинея. |
During the visit, the Minister of Gabon transmitted to me a personal message from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. |
В ходе этого визита министр национальной обороны Габона передал мне личное послание Президента Габонской Республики г-на Омара Бонго. |
On 2 December 2010, the Council of Ministers adopted a draft decree regulating the suspension of water and electricity services in Gabon. |
Совет министров на своем заседании 2 декабря 2010 года принял проект постановления, регулирующего временное прекращение подачи воды и электроэнергии в Габонской Республике. |
It is an honour for me to represent here His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, who reaffirms Gabon's commitment to the ideals of the United Nations. |
Для меня большая честь выступать здесь от имени президента Габонской Республики Его Превосходительства хаджи Омара Бонго Ондимбы, который подтверждает приверженность Габона идеалам Организации Объединенных Наций. |
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I have the honour to read out the message that His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic - who was prevented from attending - entrusted me with conveying to the Assembly. |
Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я имею честь зачитать послание, которое Президент Габонской Республики Его Превосходительство Эль Хадж Омар Бонго, который не смог присутствовать лично, поручил мне довести до сведения Ассамблеи. |
More specifically on the issue of trade unions in Gabon, article 1, paragraph 13, of the Constitution guarantees the right to form associations, political parties or groups, trade unions, social institutions and religious communities. |
Говоря более подробно о профсоюзах в Габонской Республике, необходимо сразу отметить, что Конституция в пункте 13 статьи 1 гарантирует право создавать объединения, партии или политические организации, профсоюзы, организации социальной направленности, а также религиозные сообщества. |