It was agreed that the next meeting between the President of the Republic and the President of UNITA would take place in Angola, keeping in mind, however, the willingness of the Republic of Gabon in hosting future meetings. |
Было решено, что следующая встреча между Президентом Республики и Председателем УНИТА состоится в Анголе, при этом была отмечена готовность Республики Габон стать местом проведения будущих встреч. |
The President of the Republic of Angola and the President of UNITA expressed their deep gratitude to the President of the Republic of Gabon for his hospitality and his permanent willingness to assist them, providing the material and technical means that made this meeting successful. |
Президент Республики Ангола и Председатель УНИТА выразили свою глубокую признательность Президенту Республики Габон за гостеприимство и постоянную готовность оказывать им помощь и выделять материальные и технические средства, что обеспечило успешное проведение встречи. |
General Rapporteur of the Conference of French-speaking Countries, in preparation for the World Conference on Human Rights, Libreville (Gabon), 1993 |
Генеральный докладчик Подготовительной конференции франкоязычных стран ко Всемирной конференции по правам человека, Либревиль (Габон), 1993 год |
The countries of the Congo Basin supporting this proposal included Cameroon, the Central African Republic, the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. |
Страны бассейна Конго, поддержавшие это предложение, включали Габон, Демократическую Республику Конго, Камерун, Республику Конго, Центральноафриканскую Республику и Экваториальную Гвинею. |
I should like to assure the Assembly that we have re-established peace after the signature of the ceasefire agreements and the agreements to cease hostilities last year, thanks to the mediation of El Hadj Omar Bongo, President of the Republic of Gabon. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что мы вновь восстановили мир после подписания в прошлом году соглашений о прекращении огня и соглашений о прекращении военных действий благодаря посредническим усилиям президента Республики Габон Хаджи Омара Бонго. |
Eleven countries completed their national programmes of action over the reporting period: Cameroon, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guyana, Indonesia, Jordan, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam |
За отчетный период свои национальные программы действий выполнили 11 стран: Вьетнам, Габон, Гайана, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Иордания, Камерун, Куба, Малайзия, Таиланд и Южная Африка |
With respect to preserving the environment, Gabon has reserved 11 per cent of its territory for the creation of national parks as a contribution to global efforts in the area of the environment and to fight global warming. |
Что касается охраны окружающей среды, то в качестве вклада в глобальные усилия в области охраны окружающей среды и борьбы с глобальным потеплением Габон выделил 11 процентов своей территории для создания национальных парков. |
Since the advent of multiparty democracy, Gabon has adopted a new constitution guaranteeing all human rights and making explicit reference to the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the African Charter of Human and Peoples' Rights. |
С установлением многопартийной демократии Габон принял новую Конституцию, которая гарантирует все права человека и в которой конкретно упомянуты Всеобщая декларация прав человека 1948 года, а также Африканская хартия прав человека и народов. |
CEDAW called upon Gabon to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence. |
КЛДЖ призвал Габон как можно скорее принять законодательство по борьбе с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье, с тем чтобы обеспечить криминализацию насилия в отношении женщин. |
Gabon, which has been a Member of the United Nations since it became independent in 1960, is genuinely committed to promoting the goals and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. |
Габон, который является членом Организации Объединенных Наций с момента обретения независимости в 1960 году, твердо привержен целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, а также во Всеобщей декларации прав человека и других международных документах по правам человека. |
Other countries are at various stages of the review process: the United Republic of Tanzania received a country review mission in March 2012 and Gabon completed its country self-assessment, paving the way for a country review mission in the final quarter of 2012. |
Другие страны находятся на различных этапах процесса обзора: в Объединенной Республике Танзания страновая миссия по обзору была осуществлена в марте 2012 года, а Габон завершил свою страновую самооценку, проложив путь для проведения страновой миссии по обзору в последнем квартале 2012 года. |
Algeria, Congo, Ethiopia, Gabon, India, Indonesia, Kenya, Kuwait, Namibia, Saudi Arabia, South Africa] |
Алжир, Габон, Индия, Индонезия, Кения, Конго, Кувейт, Намибия, Саудовская Аравия, Эфиопия, Южная Африка] |
Burkina Faso, Ethiopia, Gabon, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Morocco, Namibia, Philippines, South Africa] |
Буркина-Фасо, Габон, Индия, Индонезия, Казахстан, Кувейт, Марокко, Намибия, Филиппины, Эфиопия, Южная Африка, Япония] |
Consultations in Libreville were held with CEMAC officials and with Equatorial Guinea on the subject of greater regional integration among the six CEMAC Member States (Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Republic of the Congo, Equatorial Guinea and Gabon). |
В Либревиле были организованы консультации с должностными лицами ЦАЭВС и представителями Экваториальной Гвинеи по вопросу о расширении региональной интеграции между шестью государствами - членами ЦАЭВС (Габон, Камерун, Республика Конго, Центральноафриканская Республика, Чад и Экваториальная Гвинея). |
The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, visited Gabon in May 2012, and the Special Rapporteur on the right to food visited Cameroon in July of the same year. |
В мае 2012 года Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, посетил Габон, а в июле того же года Специальный докладчик по вопросу о праве на питание - Камерун. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa reported that, on 20 August 2013, four States (the Central African Republic, Chad, the Congo and Gabon) had submitted instruments of ratification for the Kinshasa Convention to the United Nations Secretary-General. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке сообщил, что по состоянию на 20 августа 2013 года четыре государства (Габон, Конго, Центральноафриканская Республика и Чад) сдали на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документы о ратификации Киншасской конвенции. |
104.63 Strengthen the capacity of the judicial system, including the transitional justice mechanisms and the national human rights institutions, and contribute to the efforts of the national reconciliation (Gabon); |
104.63 укрепить потенциал судебной системы, включая механизмы отправления правосудия в переходный период и национальные правозащитные учреждения, а также способствовать усилиям по достижению национального примирения (Габон); |
Azerbaijan, Burundi, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mauritania, Mauritius, Morocco, Namibia, Rwanda, Senegal, Togo and Uganda: draft resolution |
Азербайджан, Бурунди, Габон, Гана, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Намибия, Руанда, Сенегал, Того, Уганда и Эфиопия: проект резолюции |
Gabon noted legislative and administrative measures against corruption and trafficking in persons; the visit of the former United Nations High Commissioner for Human Rights; and the invitations extended to the Special Rapporteur on the human rights of migrants and the Special Rapporteur on adequate housing. |
Габон отметил законодательные и административные меры, направленные против коррупции и торговли людьми, посещение страны бывшим Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и приглашения, направленные Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов и Специальному докладчику по вопросу о достаточном жилище. |
Tuberculosis: South Africa, Swaziland, Zambia, Angola, Gabon, Gambia and Madagascar and North African countries in all the three cases (HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis) |
Борьба с туберкулезом: Южная Африка, Свазиленд, Замбия, Ангола, Габон, Гамбия и Мадагаскар, а также страны Северной Африки по всем трем областям (ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез) |
From the African Group: Algeria, Cameroon, Djibouti, Gabon, Ghana, Mali, Mauritius, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia and Zambia. |
от Группы африканских государств: Алжир, Камерун, Джибути, Габон, Гана, Мали, Маврикий, Марокко, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Тунис и Замбия. |
Subsequently, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Central African Republic, the Dominican Republic, Gabon, Kyrgyzstan, the Marshall Islands, Nauru, the Niger, Papua New Guinea, Saint Lucia, Samoa and Solomon Islands joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Габон, Доминиканская Республика, Камбоджа, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Науру, Нигер, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Сент-Люсия, Соломоновы Острова и Центральноафриканская Республика. |
I also want to thank the staff here, including the interpreters who have been struggling day and night and the wonderful team from General Assembly Affairs, which has faithfully been at our side here as Gabon and Sweden have co-chaired this Meeting. |
Я хочу также поблагодарить сотрудников, включая синхронных переводчиков, которые трудились днем и ночью, замечательных сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи, которые неизменно были рядом с нами, когда Габон и Швеция руководили этим заседанием. |
The Centre deploys its activities in 11 African countries: Cameroon, Angola, Burundi, Congo, Gabon, Equatorial Guinea, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Sao Tomé and Principe and Chad. |
Центр осуществляет свою деятельность в следующих 11 африканских странах: Камерун, Ангола, Бурунди, Конго, Габон, Экваториальная Гвинея, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Руанда, Сан-Томе и Принсипи и Чад. |
Algeria, Benin, Comoros, Gabon, Ghana, Guinea, Morocco, Nigeria, South Africa, Sudan, Swaziland, United Republic of Tanzania |
Алжир, Бенин, Габон, Гана, Гвинея, Коморские Острова, Марокко, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Судан, Южная Африка |