Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габон

Примеры в контексте "Gabon - Габон"

Примеры: Gabon - Габон
Cape Verde, Comoros, Democratic Republic of the Congo*, Djibouti*, Gabon*, Mauritania*, Mozambique*, Tunisia Габон, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кабо-Верде, Коморские Острова, Мавритания, Мозамбик, Тунис
In particular, Zambia has benefited through the International Centre for Bantu Civilization, based in Libreville, Gabon, from the establishment of the Microstation Data Bank for Culture at the University of Zambia's Institute for Economic and Social Research. В частности, Международный центр по развитию цивилизации банту, базирующийся в Либревилле, Габон, оказал содействие в создании микробанка данных по вопросам культуры на базе Института экономических и социальных исследований при Университете Замбии.
As far as education was concerned, the delegation pointed out that Gabon had adopted the action plan of the World Programme for Human Rights Education, which focused on national school systems. Делегация напомнила, что в сфере образования Габон принял план действий, предусмотренный Всемирной программой в интересах образования в области прав человека.
Following the Special Session on Children of the General Assembly of the United Nations, and its outcome document "A World Fit for Children", Gabon implemented a number of measures, backed by an appropriate legal framework. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей под лозунгом "Мир, пригодный для жизни детей" Габон принял многочисленные меры, соответствующим образом закрепленные в законодательстве.
Mr. Makanga (Gabon), speaking on a point of order, suggested that the Committee should proceed to the vote requested by the United States of America, since it was perfectly clear what the different positions were and what was at stake. Г-н Маканга (Габон), выступая по порядку ведения заседания, предлагает провести голосование в соответствии с просьбой Соединенных Штатов с учетом того, что различные позиции по этому вопросу и его суть совершенно ясны.
Whether the approach taken in sources of human rights law such as the Covenant is objectivist, sociological and participatory, or proactive, Gabon strives to implement these articles while also taking supplementary action in some areas not covered by the Covenant. Независимо от подходов, которые использовались в юридических источниках прав человека (объективистский, социологический, партисипативный или субъективистский), включая и Пакт, Габон стремится применять эти статьи, внося дополнения в определенных сферах, которые не охвачены указанным Пактом.
With the help of the international community Gabon was trying to root out such aspects of its culture and customs like the levirate and sororate, but customs died hard. При поддержке международного сообщества Габон пытался искоренить такие традиции и элементы культуры, как левират и сорорат, но, как известно, традиции отмирают медленно.
(c) Holding the 'Biyongho 2003' military peacekeeping exercise at Franceville, Gabon, from 21 to 28 July 2003; «с) проведение 21 - 28 июля 2003 года во Франсвиле, Габон, миротворческих военных учений «Бийонго-2003»;
Four men "extradited" from Libreville, Gabon, in June 2004 and charged in June 2006 with terrorism and rebellion were tried by a civilian court in Bata in July and convicted of the charges. В июле гражданский суд города Баты рассмотрел дело четырёх «экстрадированных» в июне 2004 года из Либревиля (Габон). В июне 2006 года против них выдвинули обвинения в терроризме и мятеже.
Since Gabon's accession to international sovereignty, however, in particular since the ratification of the Covenant in 1983 and the holding of the national conference in 1990, the promotion and protection of human rights had always been among the priority concerns of the Gabonese authorities. Вместе с тем с того момента, как Габон стал субъектом международного права и особенно после ратификации в 1983 году Пакта и проведения в 1990 году Национальной конференции, органы власти Габона демонстрируют свою приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
In this respect, we wish to emphasize that today my country, Gabon, is the only intermediate-income country south of the Sahara and therefore is not eligible for support initiatives to combat poverty. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что сегодня моя страна, Габон, является единственной страной со средним уровнем доходов к югу от Сахары и по этой причине на нее не распространяются инициативы по оказанию помощи в целях борьбы с нищетой.
My country's leadership is dedicated to the promotion of democracy and the institutions that guarantee it- hence all of the political changes we have experienced and are experiencing, which have made Gabon an example of a smooth transition from a single-party regime to political pluralism. Руководство моей страны привержено развитию демократии и институтов, которые ее гарантируют, - этим и объясняются все политические процессы, которые произошли и происходят в настоящее время, процессы, благодаря которым Габон стал примером плавного перехода от однопартийного режима к политическому плюрализму.
The Constitution as framed bears the marks of two complementary ideas which Gabon has always meticulously sought to respect: При разработке Конституции важное значение уделялось двум взаимодополняющим принципам, для соблюдения которых Габон всегда прилагал самые активные усилия:
The participants in the third workshop were States which had asked for, but not yet received, technical assistance from UNODC: Burkina Faso, Cameroon, the Central African Republic, Gabon and Rwanda. It was led by two representatives of UNODC. На третьем семинаре присутствовали государства-участники, которые запросили техническую помощь по линии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, однако пока ее не получили, - Буркина-Фасо, Габон, Камерун, Руанда и Центральноафриканская Республика, и этот семинар вели два представителя Управления.
Furthermore, by her own admission, the author was not a pagne (cotton wrap) vendor as stated in her refugee status application, but a receptionist at the Embassy of Guinea in Libreville, Gabon, during the period in question. Кроме того, по ее собственному признанию, автор в указанный период была не продавщицей тканей, как указано в ее ходатайстве о предоставлении статуса беженца, а секретарем в приемной посольства Гвинеи в Либревиле, Габон.
Gabon had signed the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in December 2004, and its ratification was the subject of a nationwide debate. По вопросу о трудящихся-мигрантах и членах их семей отмечалось, что в декабре 2004 года Габон подписал Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и в настоящее время на национальном уровне проводится дискуссия по вопросу о ее ратификации.
UNCT-Gabon noted that the United Nations 2011 report on the human development index (HDI) showed that Gabon ranked among the countries with medium human development, with an index of 0.674. СГООН отметила, что в подготовленном Организацией Объединенных Наций "Докладе о развитии человека" 2011 года Габон, соответствующий показатель которого составил 0,674, был отнесен к числу стран со средним уровнем развития человека.
Gabon welcomed Senegal's ratification of many human rights instruments and its fight against poverty, including through the Social Development Funds, the Poverty Reduction Support Strategy (PAREP), the Anti-poverty Plan (PLCP) and the National Solidarity Fund. Габон приветствовал ратификацию Сенегалом многих договоров в области прав человека и его борьбу с нищетой, в том числе с помощью фондов социального развития, Программы поддержки мер по сокращению масштабов нищеты (ПМСН), Программы по борьбе с нищетой (ПБН) и Фонда национальной солидарности.
The USA asked whether the Government could confirm these reports and if so, would Gabon clarify the nature of these killings, and what action is the Government taking to address this problem and bring the perpetrators to justice. В заключение США попросили рассказать о шагах, предпринятых для обеспечения свободных и справедливых местных и муниципальных выборов 27 апреля 2008 года. Япония хотела бы узнать, какие конкретные меры намеревается принять Габон для улучшения состояния здоровья населения и обеспечения доступа к безопасной питьевой воде.
Regarding the rights of minorities, Gabon took into account the rights of the Pygmies on the same basis as those of all other population groups. В связи с правами меньшинств отмечалось, что Габон обеспечивает соблюдение прав пигмеев на тех же условиях, на которых обеспечивается соблюдение прав всех других категорий населения.
Given the evolution of the State to one where citizens can enjoy fundamental rights, despite an international financial crisis, Gabon recommended to the international community, particularly OHCHR, to provide technical support in various areas to the country; and signing OP-ICESCR. Учитывая то, что, несмотря на международный финансовый кризис, государство продвигается вперед по пути создания общества, в котором граждане смогут пользоваться основными правами, Габон рекомендовал международному сообществу, в частности УВКПЧ, оказать стране техническую поддержку в различных областях, а правительству - подписать ФП-МПЭСКП.
Airlines (Air Afrique, Air France and Air Gabon in particular) have resumed regular service to Bangui; авиационные компании (в частности, "Эр Африк", "Эр Франс", "Эр Габон") вновь стали выполнять регулярные рейсы в Банги;
Issues related to migration, urbanization and changes in the age structure of the population are clearly reflected in the PRSPs of such countries as Gabon, Côte d'Ivoire and Ethiopia. Kenya's medium-term plan incorporates an analysis of emerging population issues, urbanization and environment. Вопросы, связанные с миграцией, урбанизацией и изменениями в возрастной структуре населения, четко отражены в ДССН таких стран, как Габон, Кот-д'Ивуар и Эфиопия.
(A2.2) Organize 2 study tours/fellowships for multi-stakeholder national task force members to Gabon and South Africa and overseas and, where required, to headquarters of partners to learn about success stories in the area of mineral resources development policy; (М2.2) организация двух ознакомительных поездок членов многосторонней национальной целевой группы в Габон, Южную Африку и другие страны с целью собрать примеры успешной реализации политики в области горнодобывающей промышленности;
Mr. TCHIVOUNDA (Gabon) said that mankind was entering a new stage of development in which sovereign States were fiercely resisting the strong trend towards solidarity permeating the international community. Since the goal of Г-н ЧИВУНДА (Габон) говорит, что человечество находится на том этапе своего развития, который характеризуется упорным сопротивлением, которое суверенные государства противопоставляют движению солидарности в рамках международного сообщества.