The representative noted that since the 1970s, Gabon had been a receiving country of migrant workers and their families, and that it was very interested in the ICRMW. |
Представитель отметил, что с 1970-х годов Габон является страной, принимающей трудящихся-мигрантов и их семьи, и что он крайне заинтересован в МКПТМ. |
Gabon encouraged Burkina Faso to (a) submit regularly its reports to the treaty bodies, and recommended (b) that the international community provide technical support to Burkina Faso, in order for it to implement its ambitions in the promotion and protection of human rights. |
Габон призвал Буркина-Фасо а) регулярно представлять доклады договорным органам и рекомендовал Ь) международному сообществу оказать техническую поддержку Буркина-Фасо, с тем чтобы она могла достичь намеченных целей в деле поощрения и защиты прав человека. |
Within the United Nations General Assembly, Gabon likewise spearheaded an initiative in favour of the rights of widows and orphans, resulting in the adoption of resolution 65/189, which established International Widow's Day, to be observed on 23 June each year. |
Габон также способствовал продвижению инициативы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в защиту прав вдов и сирот, результатом которой стало принятие резолюции 65/189, в соответствии с которой было принято решение о проведении ежегодно 23 июня международного дня вдов. |
Gabon, Mexico, Norway, Peru, Qatar, Russian Federation, Senegal, Tajikistan, Togo |
Габон, Мексика, Норвегия, Перу, Катар, Российская Федерация, Сенегал, Таджикистан, Того |
Between the end of the fifty-first session and the end of the period under review, Armenia, Cameroon, Gabon, Qatar, Senegal and Togo accepted to report under the simplified reporting procedure. |
За время с момента окончания пятьдесят первой сессии и завершения охватываемого периода Армения, Габон, Камерун, Катар, Сенегал и Того приняли предложение представить свои следующие доклады в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов. |
The Directorate conducted assessment visits and fact-finding missions, on behalf of the Counter-Terrorism Committee, to 23 countries, including Angola, Botswana, Djibouti, Gabon, Mauritania, Morocco, Mozambique, the Niger and Zambia. |
Директорат проводил визиты по оценке и миссии по установлению фактов от имени Контртеррористического комитета в 23 странах, включая Анголу, Ботсвану, Джибути, Габон, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Нигер и Замбию. |
Step up its efforts in order to raise the level of employment and education of indigenous peoples and to react to the difficulties facing people living in isolated communities (Gabon); |
128.72 активизировать усилия в целях повышения уровня занятости и образования коренных народов и реагирования на трудности, с которыми сталкиваются люди, проживающие в изолированных общинах (Габон); |
Gabon commended the steps taken by Morocco to improve the human rights and humanitarian situation in the Saharan region and to further its political, economic and social advancement. |
Габон высоко оценивает меры, принятые Марокко для улучшения ситуации в области прав человека и гуманитарной ситуации в регионе Сахары и содействия его политическому, экономическому и социальному прогрессу. |
Visits as a member of the Subcommittee on Prevention: Lebanon, Bolivia, Mali (head of mission), Argentina, Gabon (head of mission), Nicaragua. |
Посещения в качестве члена Подкомитета по предотвращению пыток: Ливан, Боливия, Мали (руководитель миссии), Аргентина, Габон (руководитель миссии), Никарагуа. |
104.55 Take all the necessary measures to ensure the end of all violent acts against the civilian population all over the national territory, and bring the perpetrators to justice (Gabon); |
104.55 принять все необходимые меры для обеспечения прекращения всех актов насилия в отношении гражданского населения на всей национальной территории и привлекать виновных к судебной ответственности (Габон); |
The Subcommittee on Prevention of Torture carried out six missions in 2013, including three regular visits to New Zealand, Peru and Gabon, two advisory visits to Germany and Armenia, and one follow-up visit to Cambodia. |
Подкомитет по предупреждению пыток организовал в 2013 году шесть поездок, включая три регулярные поездки - в Новую Зеландию, Перу и Габон, две консультативные поездки - в Германию и Армению и одну последующую поездку - в Камбоджу. |
Gabon commended efforts by the Department of Peacekeeping Operations to strike a balance between available resources and needs on the ground and to identify solutions that did not compromise mission goals or effectiveness. |
Габон высоко оценивает усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на обеспечение сбалансированности имеющихся ресурсов и потребностей на местах и поиск решений, которые не повредят достижению целей миссий и негативно не скажутся на эффективности операций. |
122.73,122.76,122.79,122.81 and 122.82 On cooperation with the Office of the High Commissioner, Human Right Council mechanism and the regional and international human rights bodies (Somalia, Kenya, Gabon, Ghana and Paraguay). |
122.73,122.76,122.79,122.81 и 122.82 О сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара, механизмом Совета по правам человека и региональными и международными правозащитными органами (Сомали, Кения, Габон, Гана и Парагвай). |
The ceasefire agreement signed at Libreville, Gabon on 9 May 2007 with the People's Army for Restoration of the Republic and Democracy (APRD); |
9 мая 2007 года в Либревиле, Габон, подписано соглашение о прекращении огня с Народной армией за возрождение демократии (НАВД); |
The guidelines for preparing the SRAP were worked out in the course of a strategic consultation held in Libreville, Gabon, in August 2003, jointly with the UNCCD secretariat, the Global Mechanism and the CILSS. |
Основы для разработки СРПД были определены в ходе стратегического консультативного совещания, которое было организовано в августе 2003 года в Либревиле, Габон, в сотрудничестве с секретариатом КБО, Глобальным механизмом и КИЛСС. |
Since 1996 Gabon has carried out a number of studies on the discriminatory impact of its legislation, including the following: |
Габон, начиная с 1996 года, решает вопрос о дискриминационных последствиях применения законодательных положений, и им были проведены следующие исследования: |
Six Parties, namely, Azerbaijan, Barbados, Benin, Gabon, Luxembourg and Malawi, filled out the draft format and returned it to the Secretariat but did not send comments on the draft standard format. |
Шесть Сторон, а именно Азербайджан, Барбадос, Бенин, Габон, Люксембург и Малави, заполнили проект формы и вернули его в секретариат, однако никаких замечаний по проекту унифицированной формы не представили. |
On 14 November 2004, a one-day emergency AU mini Summit on the Ivorian crisis was convened in Abuja hosted by President Olusegun Obasanjo, Chairman of the African Union and attended by five other Heads of State from Ghana, Togo, Burkina Faso, Senegal and Gabon. |
14 ноября 2004 года в Абудже по приглашению Председателя Африканского союза президента Олусегуна Абасанджо был проведен однодневный чрезвычайный мини-саммит Африканского союза, посвященный урегулированию кризиса в Котд'Ивуаре, в котором приняли участие главы еще пять государств: Гана, Того, Буркина-Фасо, Сенегал и Габон. |
Because of its small population, its economic potential and its political and social stability, Gabon, unlike many other developing countries, has over the years become a country of destination for many migrants who are seeking a minimum of well-being or a haven of peace. |
Благодаря небольшой численности населения, своему экономическому потенциалу и своей политической и социальной стабильности Габон, в отличие от многих других развивающихся стран, превратился за прошедшие годы в страну назначения для многих мигрантов, стремящихся хотя бы к минимальному благополучию или ищущих мирного убежища. |
Migratory flows are increasingly a concern for developed countries, so it is easy to imagine the problems that they cause to a developing country such as Gabon. |
Миграционные потоки вызывают все большую озабоченность в развивающихся странах, поэтому легко представить себе, какие проблемы они создают в развивающихся странах, таких, как Габон. |
In order to lift any ambiguity regarding this stereotype, and in order to effectively combat this scourge, Gabon organized two major subregional consultations in the years 2000 and 2002, with the participation of 17 West African and Central African countries. |
Для того чтобы устранить любые имеющиеся сомнения, касающиеся этого стереотипа, и в целях ведения эффективной борьбы с этим бедствием, Габон в 2000 и 2002 годах организовал два раунда крупных субрегиональных консультаций, в работе которых приняли участие представители семнадцати западно- и центральноафриканских стран. |
Algeria, Argentina, Bulgaria, Cuba, Gabon, Gambia, Guatemala, Indonesia, South Africa and Sudan |
Алжир, Аргентина, Болгария, Габон, Гамбия, Гватемала, Индонезия, Куба, Судан и Южная Африка |
In 1903, France named its new colony 'Ubangi-Shari' and in 1910, France incorporated the territory along with four other colonies (French Congo, Gabon, Chad and French Cameroon) into one colonial federation known as the French Equatorial Africa. |
В 1903 году Франция назвала свою новую колонию Убанги-Шари, а в 1910 году Франция объединила эту территорию вместе с четырьмя другими колониями (Французское Конго, Габон, Чад и Французский Камерун) в одно колониальное владение под названием Французская Экваториальная Африка. |
The "pearls" in Africa include Sudan, Angola, Algeria, Gabon, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Djibouti, Mali, Central Africa, Liberia, Ethiopia, Mozambique, Sierra Leone, and the Democratic Republic of Congo. |
«Жемчужины» в Африке - это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра-Леоне и Демократическая Республика Конго. |
The most important agreement, the Global Peace Accord (signed in Libreville, Gabon on 21 June 2008), was first signed by the ARPD, UFDR, and FDPC groups. |
Наиболее важное соглашение, «Глобальное мирное соглашение» (подписано 21 июня 2008 года в Либревилле, Габон), было впервые подписано группами ARPD, UFDR и FDPC. |