The Central African Republic, Comoros, Gabon, Guinea and Madagascar noted their need to set up an institutional framework for undertaking studies on climate change. |
Габон, Гвинея, Коморские Острова, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика сообщили о своих потребностях в создании институциональной платформы для проведения исследований в области изменения климата. |
Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. |
Габон был в числе стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека, в которой он имел честь председательствовать. |
Accordingly, Gabon has signed, ratified or acceded to the following major legal instruments: |
Исходя из этого, Габон подписал и ратифицировал следующие основные документы или присоединился к ним: |
She was convinced that by introducing electoral quotas, Gabon could significantly improve women's participation, especially now that it had ratified the Optional Protocol to the Convention. |
Она убеждена в том, что путем установления избирательных квот Габон смог бы значительно повысить уровень представленности женщин, особенно сейчас, когда он ратифицировал Факультативный протокол к Конвенции. |
I therefore call on all the members of the donor community to pay particular attention to the case of middle-income indebted countries, such as Gabon. |
Поэтому я призываю всех членов сообщества доноров уделить положению таких стран со средними уровнями доходов и задолженностью, как Габон, особое внимание. |
Allow me also to thank his predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for his effective leadership at the fifty-ninth session of the Assembly. |
Позвольте мне также поблагодарить его предшественника, г-на Жана Пинга (Габон), за эффективное руководство работой пятьдесят девятой сессии Ассамблеи. |
Pambou Tchivounda, Guillaume (Gabon) |
Чивунда, Гийом Памбу (Габон) |
However, given our heavy debt burden, Gabon - like other developing countries - cannot cope with the situation alone. |
Однако ввиду нашего весьма тяжелого бремени задолженности Габон наравне с другими развивающимися странами не может в одиночку справиться с этой ситуацией. |
Mauritius left the Strait of Malacca on 27 December 1607 and sank on 19 March 1609 off the Cape Lopes Gonçalves, Gabon. |
Mauritius вышел из Малаккского пролива 27 декабря 1607 года и затонул 19 марта 1609 у мыса Лопеш Гонсалвеш (Габон). |
Gabon is divided into nine provinces, which they are further divided into 50 departments. |
Габон разделен на 9 провинций, которые в свою очередь поделены на 50 департаментов. |
M'ba's successor as President, Omar Bongo, allowed the return of Aubame to Gabon in 1972. |
Преемник Мба на посту Президента Габона, Омар Бонго, позволил Обаму вернуться в 1972 году в Габон. |
Steiner was later deported to Gabon along with 5 other mercenaries while Maj. Taffy Williams was made commander of the 4th Commando Brigade. |
Позже Штайнер был депортирован в Габон вместе с 5 другими наёмниками, в то время как майор Таффи Уильямс стал командиром 4-й бригады коммандос. |
Mr. KLEIN said he was pleased to note that Gabon had become a party to the Covenant without any reservations. |
Г-н КЛЯЙН говорит, что он с удовлетворением воспринял тот факт, что Габон стал стороной Пакта без всяких оговорок. |
Note: Some countries, e.g., Gabon and Cameroon, are not mentioned in the table owing to lack of information on probable reserves addition. |
Примечания: Некоторые страны, например Габон и Камерун, не упоминаются в настоящей таблице в связи с отсутствием информации о вероятных дополнительных запасах. |
From 27 to 30 July 1996, the High Commissioner visited Gabon, where he met with the President of the country and other senior government officials. |
В период с 27 по 30 июля 1996 года Верховный комиссар посетил Габон, где он встретился с президентом страны и другими высшими руководителями. |
Mr. EMBINGA (Gabon) said that police custody was always of a judicial nature. |
Г-н ЭМБИНГА (Габон) говорит, что содержание под стражей в полиции невозможно без решения суда. |
Cameroon, Gabon, Congo, Equatorial Guinea UDEAC |
Камерун, Габон, Конго, Экваториальная Гвинея |
At the same meeting, the Panel agreed that Mr. Juste Boussienguet (Gabon) would serve also as Rapporteur. |
На этом же заседании Группа согласилась с тем, чтобы г-н Жюст Бусьенге (Габон) выполнял также функции Докладчика. |
Today, the country was a victim of its political stability and economic resources, and many nationals of neighbouring countries emigrated secretly to Gabon. |
В настоящее время политическая стабильность в стране и наличие экономических ресурсов привлекают многих граждан соседних стран, которые незаконно иммигрируют в Габон. |
In this regard, a subregional seminar on the implementation of the Convention will be held in Libreville, Gabon, from 11-13 September 1997. |
В этой связи будет организован субрегиональный семинар по вопросам осуществления Конвенции, который состоится в Либревиле, Габон, 11-13 сентября 1997 года. |
Signature: Gabon (7 October 1996) |
Подписание: Габон (7 октября 1996 года) |
Marcel Eloi Rahandi Chambrier (Gabon) |
Марсель Элуа Раханди Шамбрие (Габон) |
Vice-Chairmen: Mr. Juste Boussienguet (Gabon) |
Заместители Председателя: г-н Жюст Буссиенге (Габон) |
Gabon Parfait Onanga-Anyanga, Juste Boussienguet, Athanase Boussengue, Andre Jules Madingou, Guy-Marcel Eboumy |
Габон Парфе Онанга-Аньянга, Жюст Буссиенге, Атанас Буссенге, Андрэ Жюль Мадингу, Ги-Марсель Эбуми |
Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that his delegation would provide further details on the guarantees of the independence of the judiciary at a later stage. |
Г-н МАМБУНДУ МУЯМА (Габон) заявляет, что в дальнейшем делегация Габона сможет представить более подробную информацию о гарантиях независимости судебной власти. |