Английский - русский
Перевод слова Gabon
Вариант перевода Габон

Примеры в контексте "Gabon - Габон"

Примеры: Gabon - Габон
In its responses to the list of issues and questions, Gabon had stated that, under article 2 of the Constitution, all citizens were equal before the law without distinction as to gender. Габон заявил, что согласно положениям статьи 2 Конституции все граждане равны перед законом, без различия по признаку пола.
As far as Gabon is concerned, we have strengthened our legal regime and have set up national mechanisms to fight the illicit trafficking in small arms and light weapons. Габон укрепил свой правовой режим и создал национальные механизмы по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Tunisia also welcomed measures related to the right to education, such as the free and obligatory schooling until the age of 16, and Gabon's commitment to curbing child trafficking. Китай признал, что Габон как развивающаяся страна сталкивается с серьезными проблемами в области защиты прав человека, в частности в связи с низким уровнем экономического и социального развития.
Secondly, in Gabon school is mandatory and free until the age of 16, however, the Committee on the Rights of the Child has expressed concern by the lack of access to education of Pygmy children. Швеция попросила Габон разъяснить его мнение относительно ратификации Факультативного протокола и рассказать о том, какие другие меры он принимает в целях ликвидации пыток, жестокого или бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
From this standpoint, Gabon welcomes the commitment taken by Group of Eight in Germany, granting to Africa under development assistance the amount of $60 billion to fight malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. В этой связи Габон приветствует приверженность, выраженную Группой восьми в Германии, о предоставлении Африке помощь в целях развития в размере 60 млрд. долл.
Following the discussion/dialogue, the representatives of Gabon, in their responses, stated that since many of the questions asked were similar, they would gather together several answers. В связи с вопросом о международных конвенциях, которые пока не ратифицированы, Габон подтвердил свою решимость выполнить свои обязательства и отметил, что процедуры ратификации начинают действовать, как только конвенция подписывается.
Furthermore, the Committee noted, according to the information contained in the ILO/IPEC summary report of 2000 for the LUTRENA Programme against trafficking (page 13), that studies had shown that children from Togo are taken through Benin and Nigeria to Gabon. Кроме этого, Комитет в свете информации, содержавшейся в сводном докладе МОТ/ИПЕК за 2002 год об осуществлении Программы по борьбе с торговлей детьми ЛЮТРЕНА (стр. 13), отметил, что, как показали результаты исследований, тоголезских детей переправляют в Габон через Бенин и Нигерию.
Ms. Morval said that, in addition to addressing the specific needs of women, developing countries like Gabon also had to fulfil the expectations of the international financial institutions in the form of structural adjustment programmes that often had disproportionately harsh effects on women. Г-жа Морваи говорит, что помимо решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются женщины, развивающиеся страны, в том числе Габон, должны также выполнять требования международных финансовых учреждений в виде осуществления программ структурной перестройки, которые зачастую больнее всего ударяют по женщинам.
In 1788, Cape Lopez and the Gabon estuary were exporting around 5,000 slaves per year in contrast to the 13,500 per year exported from Loango's coast. Так, в 1788 году на мысе Лопес и в бухте Габон было продано около 5000 рабов, тогда как с побережья Лоанго каждый год вывозилось 13500 рабов.
The CEMAC Cup was a non-commercialised football tournament that included only local league players from the Republic of Congo, Chad, Equatorial Guinea, Cameroon, Gabon and the Central African Republic. Кубок КЕМАК - некоммерческий футбольный турнир, в котором участвуют только игроки, играющие в родных лигах центральноафриканских стран (Республика Конго, Чад, Экваториальная Гвинея, Камерун, Габон и ЦАР).
Mr. DANGUE REWAKA (Gabon), speaking as representative of the country which chaired the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, introduced on behalf of the sponsors the draft resolution entitled "Regional confidence-building measures" relating to item 72 (e). Г-н ДАНГЕ-РЕВАКА (Габон) в качестве представителя страны, являющейся Председателем Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке, представляет от имени авторов проект резолюции, озаглавленный "Меры укрепления доверия на региональном уровне", по пункту 72е повестки дня.
Conduct of the Biyongho-2003 military exercise, 10 to 21 June 2003, Gabon. проведение военных учений «Бийонгхо-2003» 10 - 21 июня 2003 года, Габон.
The decision to undertake coordinated action to encourage non-members to join the Convention is already bearing fruit, with four States - Gabon, Kazakhstan, Montenegro and Trinidad and Tobago - having joined since the Conference concluded. Решение о принятии скоординированных мер по содействию присоединению к Конвенции стран, не являющихся ее участниками, уже приносит плоды, и со времени завершения Конференции к ней присоединились четыре государства - Габон, Казахстан, Черногория и Тринидад и Тобаго.
Mr. Ndongou (Gabon) (spoke in French): My country duly values the present General Assembly initiative to convene a special high-level meeting on transnational organized crime. Г-н Ндонгу (Габон) (говорит по-французски): Моя страна высоко оценивает нынешнюю инициативу Генеральной Ассамблеи по созыву специального заседания высокого уровня, посвященного проблеме борьбы с транснациональной организованной преступностью.
Notify Gabon as Chair and Mr. Hussamuddin Ahmadzai (Sweden) as Vice-Chair Уведомить Габон об избрании Председателем и г-на Хуссемуддина Ахмадзаи (Швеция) об избрании заместителем Председателя
As a follow-up to a meeting on child trafficking in Libreville, Gabon, UNICEF planned to support another meeting focusing on legislation to curb the practice. В рамках последующей деятельности по итогам состоявшегося в Либревиле, Габон, совещания по вопросам торговли детьми ЮНИСЕФ планирует оказать поддержку в проведении еще одного совещания, посвященного проблеме прекращения этой порочной практики законодательным путем.
Indeed, Gabon remains the only country in sub-Saharan Africa classified as a high-level middle-income country, thus making it ineligible for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, despite the political and economic reforms under way for more than a decade. Габон фактически остается единственной страной Африки к югу от Сахары, которая считается страной с высоким уровнем средних доходов, что лишает нас возможности воспользоваться Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), несмотря на идущие вот уже десять лет политические и экономические реформы.
Gabon, a multilingual country with about 60 language or ethnic groups, certainly meets the objective criteria, since these language or ethnic groups are clearly united by a common history, common religions and shared territories. Габон - многоязычная страна, насчитывающая примерно 60 языков и народностей, обладает такими объективными признаками, поскольку эти народности объединены общностью истории, религии и территории.
For a long time, my country, Gabon, was identified - erroneously, to be sure - by a segment of international opinion as being a host country complicit in the traffic in children for the purposes of economic exploitation. В течение долгого времени моя страна, Габон, идентифицировалась - безусловно, ошибочно - определенной частью международной общественности в качестве принимающей страны, участвующей в торговле детьми в целях экономической эксплуатации.
On each occasion when Gabon had submitted a report, the Committee's work had been hampered by the absence of real information, both in the report itself and in the responses given by the delegation, and what it had just heard had not been particularly reassuring. Каждый раз, когда Габон представлял свой доклад, работа Комитета затруднялась из-за отсутствия реальной информации как в самом докладе, так и в ответах членов делегации, и услышанное только что Комитетом тоже неутешительно.
Mr. NDJOYE (Gabon) said that a course in international humanitarian law for the Gabonese armed forces was currently being held with the support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Г-н НДЖОЙЕ (Габон) говорит, что с помощью Международного комитета Красного Креста (МККК) для военнослужащих Габона в настоящее время организован курс подготовки по вопросам международного гуманитарного права.
At the age of nine she had been taken by her uncle from Nigeria to Gabon, where she had been due to enter school after a few months spent helping her uncle's wife, who was pregnant, with daily tasks. Девятилетним ребенком родной дядя вывез ее из Нигерии в Габон, где она должна была поступить в школу через несколько месяцев после того, как поможет вести домашнее хозяйство беременной жене дяди.
Finland also asked how decision-makers are going to act to end the atrocity of ritual killings, which still occur in Gabon, and pre-eminently before elections. Сенегал отметил, что Габон безоговорочно ратифицировал большинство договоров по правам человека и, как представляется, готов следовать по этому же пути и стать участником факультативных протоколов к основным конвенциям, которые он уже ратифицировал.
On the question of refugees on Gabonese territory which had been raised by the Committee, Gabon remained a receiving country for all, but the laws of the land must be obeyed. Что касается вопроса о беженцах на территории Габона, который был задан Комитетом, можно отметить, что, хотя Габон принимает всех лиц, ищущих убежища, необходимо при этом обеспечивать соблюдение национального законодательства.
It also asked Gabon to indicate the level of implementation of recommendations from treaty bodies for technical and financial assistance and the nature of Gabon's expectation on how technical and financial assistance will be addressed in the outcome of the review. Эфиопия попросила Габон описать некоторые из проблем, с которыми он сталкивается, разрабатываемые стратегии и помощь, получаемую им при подготовке докладов и в рамках его участия в этом процессе.