In regard to non-repayment-type scholarships, securing funding is a problem, and careful and deliberate consideration will thus be required for this issue. |
В том что касается безвозмездных стипендий, выделение финансирования является проблематичным, и поэтому данный вопрос потребует тщательного и взвешенного рассмотрения. |
The programme provided multi-year funding which helped countries develop sustainable approaches to RHCS, including ensuring a reliable supply of reproductive health commodities and the enhancement of national capacities and systems. |
Программа предусматривает выделение многолетнего финансирования, которое позволило странам выработать устойчивые подходы к решению этой задачи, включая обеспечение надежного снабжения товарами для охраны репродуктивного здоровья и укрепление национальных систем и потенциала. |
The Committee recommends that the State party ensure that minority self-governments receive sufficient public funding to exercise their cultural autonomy and promote initiatives and programmes in the fields of education and culture. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить органам самоуправления меньшинств выделение достаточного объема государственных средств для осуществления их культурной автономии и поощрения инициатив и программ в области образования и культуры. |
He called upon donors to provide adequate funding to allow the secretariat to further intensify activities in the area of insurance. |
Он призвал доноров обеспечить выделение надлежащих финансовых ресурсов, с тем чтобы секретариат мог еще больше активизировать деятельность в сфере страхования. |
The SBI may also wish to consider options for improving preparation for meetings, including making better use of intersessional periods, more funding for participation and ensuring timely availability of documents. |
ВОО, возможно, также пожелает рассмотреть варианты совершенствования подготовки совещаний, включая оптимальное использование межсессионных периодов, выделение большего объема финансовых средств для участия и обеспечение своевременного выпуска документов. |
In addition, it manages the MDG Achievement Fund, financed by the Government of Spain, which includes funding for youth, employment and migration. |
Кроме того, она управляет деятельностью Фонда по осуществлению Целей развития тысячелетия), который финансируется правительством Испании и обеспечивает выделение финансовых средств на потребности молодежи, занятости и миграции. |
Project extension requests or requests for additional funding were received from Côte d'Ivoire, the Central African Republic, Haiti, Kenya and Burundi. |
Просьбы о продлении сроков осуществления проектов или заявки на выделение дополнительных средств поступили от Кот-д'Ивуара, Центральноафриканской Республики, Гаити, Кении и Бурунди. |
The task is further complicated when the goals refer to long-term results and require several parallel actions while the allocated resources are fragmented into short-term funding and separate projects. |
Задача еще больше осложняется в тех случаях, когда поставленные цели носят долгосрочный характер и требуют одновременных усилий по ряду направлений, а выделение ресурсов осуществляется на основе краткосрочного финансирования и отдельных проектов. |
Insufficient information for students on how and where to access grants for education, and insufficient funding for this. |
Недостаточное информирование студентов о том, куда обращаться за субсидиями на образование, и выделение на эти цели недостаточных финансовых средств. |
In addition, the Standing Committee approved resources amounting to $131,000 for one General Service (Other level) post from extrabudgetary funding for processing the payment of premiums for after-service health insurance. |
Кроме того, Постоянный комитет утвердил выделение ресурсов в размере 131000 долл. США для создания за счет внебюджетных средств одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для обработки требований о выплате премий в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку. |
(b) One-time funding of $350 million, comprising: |
Ь) единовременное выделение 350 млн. долл. США, включая: |
With its demise, there is no longer a built-in mechanism that allocates funding to priority needs at some central point within the system. |
После его отмены уже нет внутреннего механизма, обеспечивающего выделение финансовых средств на приоритетные потребности в каком-либо централизованном органе в рамках системы. |
As a constitutional requirement, Parliament must ensure availability of adequate funding and resources to enable the Commission to effectively and independently exercise its powers and perform its functions and duties. |
В соответствии с Конституцией парламент должен обеспечивать выделение Комиссии надлежащего финансирования и ресурсов, чтобы она могла эффективно и независимо осуществлять свои полномочия и выполнять свои функции и обязанности. |
Preventive diplomacy and peacemaking were essential aspects of the future activities of the United Nations and the necessary contingency funding should be provided for those peoples. |
Важными аспектами дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций являются превентивная дипломатия и поддержание мира и для этих целей следует предусмотреть выделение необходимых резервных средств. |
(b) Provide funding for special programmes, such as programmes in mathematics, science and computer technology, to advance opportunities for all girls and women. |
Ь) выделение средств на осуществление специальных программ, таких, как программы в области математики, естественных наук и компьютерной технологии, в целях расширения возможностей применительно ко всем девочкам и женщинам. |
In particular the United Kingdom supported the provision of funds within the ILO programme and budget 1992-1993 for funding an interdepartmental project from regular budget funds. |
Так, например, Соединенное Королевство поддержало выделение средств в рамках программы Международной организации труда и бюджета 1992-1993 годов для целей финансирования межведомственного проекта за счет регулярных бюджетных фондов. |
He urged the Governments of all developing countries to place greater emphasis on social services and to ensure that funding was directed towards the very poorest groups. |
Оратор настоятельно призывает правительства всех развивающихся стран уделять большее внимание социальным службам и обеспечивать выделение необходимых средств на нужды самых малоимущих групп населения. |
Member States have also benefited from some extra-budgetary funding provided by UNDP and from cooperation with the World Bank in organizing the seminar in Colombia. |
Кроме того, успеху этой работы помогло выделение внебюджетных ресурсов ПРООН, а также сотрудничество со Всемирным банком в процессе организации семинара в Колумбии. |
In some countries, Governments have taken significant measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funding and the removal of cumbersome legal restrictions. |
В некоторых странах правительства сделали многое для расширения институциональных возможностей гражданского общества, включая выделение финансовых средств и отмену затрудняющих работу юридических ограничений. |
Delegations, expressing support for the third proposal, approved in their decision a $3 million level of annual funding for PAPP. |
Поддержав третье предложение, делегации утвердили в своем решении выделение средств в размере З млн. долл. |
An agreement between UNDP and Egypt's Social Fund for Development providing the funding for the first 18 months of a three-year programme has been signed. |
ПРООН и Египетский социальный фонд развития подписали соглашение, предусматривающее выделение финансирования на первые 18 месяцев трехлетней программы. |
While the results of these funding exercises can be deemed broadly satisfactory, the timely appropriation of funds to meet these pledges will now be important. |
Хотя результаты этих кампаний по мобилизации средств в целом можно считать удовлетворительными, важное значение теперь приобретает своевременное выделение ресурсов в соответствии с объявленными обязательствами. |
In 1999, the Ministry of Culture granted 17 of the 25 applications for financial assistance to the funding of cultural activities it received from civil associations. |
В 1999 году министерство культуры удовлетворило 17 из 25 представленных общественными организациями заявок на выделение субсидий для финансирования культурной деятельности. |
If he heard no objection, he would take it that the Committee approved the funding of those representatives and authorized the Secretariat to make the necessary administrative arrangements. |
В случае отсутствия возражений он будет считать, что Комитет утверждает выделение средств для указанных представителей и уполномочивает Секретариат принять в этой связи все необходимые административные меры. |
In these cases, there is a tendency of some countries to identify as "most important" whatever is likely to secure funding. |
В этих случаях в некоторых странах наблюдается тенденция определять в качестве "наиболее важного" аспекта любой элемент, который может обеспечить выделение денежных средств. |