The Secretary-General recommends the fifth alternative, which, inter alia, provides for a one-time funding infusion of $503.5 million as follows: |
Генеральный секретарь рекомендует пятый вариант, который, в частности, предусматривает разовое выделение 503,5 млн. долл. США, в том числе: |
In particular, the risk profile of the Organization and the effectiveness of the designed controls should drive management's response plan activities and decisions, and should be considered in setting the funding and resource allocation requests as part of the strategic framework and budgeting process. |
В частности, структура рисков в Организации и эффективность разработанных мер контроля должны определять меры и решения, фигурирующие в разработанном руководством плане ответных действий, и должны учитываться при организации финансирования и рассмотрении заявок на выделение ресурсов в рамках стратегического механизма и процесса составления бюджета. |
The plan of action encourages the allocation of specific funding for human rights education by optimizing already committed national funds; by coordinating external funds; and by creating partnerships between the public and private sectors. |
План действий поощряет выделение конкретных средств на образование в области прав человека путем оптимизации уже выделенных национальных средств; координирования внешних средств; и установления партнерства между общественным и частным секторами. |
Improved access to, disbursement of, and provision of new and additional resources including positive incentives to developing country Parties and mobilization of public- and private-sector funding and investment. |
а) расширение доступа к новым и дополнительным ресурсам, их выделение и предоставление, включая позитивные стимулы для Сторон, являющихся развивающимися странами, и мобилизация финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов. |
The 2010 call for projects focused more on funding for the creation of mobile units and residential places; |
Для конкурса 2010 года были увеличены объемы финансирования, выделяемого на мобильные службы реагирования и выделение мест для размещения; |
This scenario provides the Secretariat with funding to maintain the current staffing level, which would allow the Secretariat to develop and implement all continuing and proposed activities and ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. |
Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств для сохранения существующего уровня кадровых ресурсов, что позволит секретариату разработать и реализовать все текущие и предлагаемые мероприятия и обеспечить качество и объем оказываемых услуг в области правовой поддержки. |
The allocation of regular resources for the Office of Research during the current biennium has allowed the UNICEF research function to benefit from the more predictable source of core funding (in addition to what is received in direct other resources contributions). |
Выделение Управлению исследований регулярных ресурсов в нынешнем двухгодичном периоде обеспечило исследовательской функции ЮНИСЕФ более предсказуемый источник финансирования (в дополнение к прочим ресурсам, которые поступают по линии прямых взносов). |
The second part considered the financial situation of the Committee and called on States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to provide adequate funding. |
Во второй части рассматривается финансовое положение Комитета, а также содержится призыв к государствам-членам ратифицировать поправку к Конвенции, касающуюся финансирования Комитета, и обеспечивать выделение достаточного объема средств. |
86.27. Facilitate the provision of sufficient funding and staffing for the Human Rights Commission and different commissioners, including the recently appointed Commissioner against racial discrimination (Bolivia); |
86.27 обеспечить выделение достаточных финансовых и кадровых ресурсов Комиссии по правам человека и различным уполномоченным, включая недавно назначенного Уполномоченного по борьбе с расовой дискриминацией (Боливия); |
On that Committee, Chile has represented the Group of Latin American and Caribbean States and has succeeded in obtaining regular funding for the regional offices in Latin America and the Caribbean. |
В этом Комитете Чили представляет Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна и с успехом обеспечивает регулярное выделение средств региональным отделениям в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
To ensure that education receives priority attention, it would be expedient to promote public dialogue among ministers of education and ministers of finance and planning on the necessary steps to secure maximum funding for education. |
Чтобы привлечь первостепенное внимание к сфере образования, необходимо наладить открытый диалог между министерством просвещения и министерствами финансов и планирования относительно тех мер, которые следует принимать, чтобы обеспечить выделение максимального объема средств на нужды образования. |
The Council of Australian Governments mental health Improving the Capacity of Workers in Indigenous Communities initiative provides funding over five years from 2006/07 to 2010/11 to improve the capacity of workers in indigenous communities. |
Инициатива Совета австралийских правительств в области охраны психического здоровья, известная как Программа расширения возможностей лиц, работающих в общинах коренного населения, предусматривает выделение с этой целью финансирования на пятилетний период с 2006/07 по 2010/11 год. |
Despite consuming a major portion of governments budget (>3% of GDP and 9% of total budget), health care funding continues to be lower compared to other countries in the region while Fiji's population tends to be increasing every year. |
Несмотря на выделение значительной суммы из государственного бюджета (более З процентов ВВП и 9 процентов общей суммы бюджета), финансирование здравоохранения все еще ниже, чем в других странах региона, тогда как в Фиджи наблюдается тенденция ежегодного прироста населения. |
It further welcomes the identification of adolescent health as one of the indicators of the National Strategic Health Development Plan and the agreement signed by all state governors to implement the plan as well as efforts to secure funding to strengthen access to contraceptives. |
Он далее приветствует выделение здоровья подростков в качестве одного из показателей в рамках Национального стратегического плана развития здравоохранения, подписанное губернаторами всех штатов соглашение относительно осуществления этого плана, а также усилия по обеспечению финансирования в целях расширения доступа к противозачаточным средствам. |
In addition, the insufficient allocation of funding to civil servants, the penitentiary system and State security forces feeds systemic corruption and fosters the "privatization" of State functions. |
Кроме того, недостаточное выделение средств для государственных служащих, пенитенциарной системы и государственных сил безопасности подпитывает систематическую коррупцию и способствует "приватизации" государственных функций. |
Governments should ensure that sufficient funding is dedicated to improving the situation of disadvantaged minority communities and that there is adequate allocation of resources to implement fully domestic and international standards on the rights of minorities. |
Правительства должны обеспечить достаточный объем финансовых средств, выделяемых на улучшение ситуации общин меньшинств, находящихся в уязвимом положении, а также выделение достаточных ресурсов для обеспечения применения в полном объеме национальных и международных стандартов в области меньшинств. |
It encouraged all donors to continue to make generous efforts to help UNRWA overcome its financial shortfalls and funding gaps and welcomed the provision of financial resources form the regular budget of the United Nations in accordance with General Assembly resolution 65/272. |
Он призывает всех доноров продолжать оказывать БАПОР щедрую поддержку в целях содействия ликвидации Агентством дефицита финансовых ресурсов и решению проблем финансирования его деятельности и приветствует выделение финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 65/272 Генеральной Ассамблеи. |
The United States Congress authorized $193 million in military construction funds for Guam in the fiscal year 2007 National Defense Authorization Act, a $31 million increase over 2006 funding. |
Конгресс Соединенных Штатов санкционировал выделение 193 млн. долл. США на военное строительство на Гуаме в рамках Закона о национальном оборонном бюджете на 2007 финансовый год, что на 31 млн. долл. США больше по сравнению с объемом финансирования на 2006 год. |
Developed country Parties are invited to ensure that higher levels of voluntary funding are provided to UNCCD trust funds to place them in a better position to support the implementation of the Convention. |
Развитым странам - Сторонам Конвенции предлагается обеспечить выделение более значительных объемов добровольного финансирования в целевые фонды КБОООН для расширения возможностей в деле поддержки осуществления Конвенции. |
funding for 2,500 existing spaces, a commitment to create 750 new spaces and a capital program of $2.7 million; |
выделение средств на содержание 2500 мест в существующих детских учреждениях, обязательство по созданию 750 новых мест и осуществление программы капитальных вложений в объеме 2,7 млн. канадских долларов; |
As mentioned in paragraph 15 above, the final report on critical-use nominations included an indicative budget for consideration by the Parties for additional funding of $24,500 for activities related to critical-use nominations. |
Как упоминалось в пункте 15 выше в окончательный доклад о заявках, касающихся важнейших видов применения, включен ориентировочный бюджет для рассмотрения Сторонами, предусматривающий дополнительное выделение 24500 долл. США на деятельность, связанную с заявками в отношении важнейших видов применения. |
Full reports detailing the operation and management of this Fund, including information on the funds received, applications for funding received and decisions taken in this regard by the advisory board elected in terms of the rules of the Fund, are available on the WIPO website. |
Полные тексты докладов с описанием операций Фонда и порядка распоряжения его средствами, включая информацию о полученных взносах, поступивших заявках на выделение средств и принятых по ним решениях консультативного совета, избранного в соответствии с правилами Фонда, приводятся на веб-сайте ВОИС. |
(c) Establishment of human rights national institutions guided by the Paris Principles and the Vienna Declaration and Programme of Action with appropriate funding to fulfil their mandates; |
с) создание национальных учреждений, отвечающих за вопросы прав человека, в соответствии с Парижскими принципами и Венской декларацией и Программой действий и выделение им надлежащих средств для осуществления ими своих мандатов; |
While the First Review Conference had highlighted the importance of mainstreaming support to mine action through broader programmes, various Standing Committees raised potential concerns about how mainstreaming can put at risk accessibility to and the allocation of mine action funding. |
Хотя первая обзорная Конференция подчеркнула важность интеграции поддержки противоминной деятельности за счет более широких программ, различные постоянные комитеты выдвигали потенциальные озабоченности на тот счет, как такая интеграция может поставить под угрозу доступность и выделение финансирования на противоминную деятельность. |
Despite devoting a large share of non-earmarked contributions to it, and despite endeavouring to raise additional funds for it from the private and philanthropic sectors, the Institute faced a funding shortfall of $1,200,000 for core diplomatic training. |
Несмотря на выделение на эту программу значительной части нецелевых взносов и несмотря на усилия по привлечению дополнительных средств для этой программы от частного сектора и от благотворительной деятельности, для осуществления основной дипломатической подготовки Институту не хватает порядка 1200000 долл. США. |