Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Funding - Выделение"

Примеры: Funding - Выделение
As budget provisions had not been made for an initial infusion of funds, balances available in reserve funds and other possible funding sources were reviewed as an alternative to requesting a special assessment from Member States for this purpose. Поскольку в бюджете не предусматривались ассигнования на первоначальное выделение средств, в качестве альтернативы начислению государствам-членам специальных взносов на эти цели рассматривались остатки средств в резервных фондах и другие возможные источники финансирования.
The Council noted (tenth para.) that clear political will and the allocation of adequate and, if needed, additional human and financial resources for gender mainstreaming from all available funding sources were important for the successful translation of the concept into practice. В пункте 10 Совет отметил, что четкая политическая воля и выделение достаточных и в необходимых случаях дополнительных людских и финансовых ресурсов на цели учета гендерной проблематики из всех имеющихся источников финансирования имеют важное значение для успешного воплощения в жизнь этой концепции.
Develop comprehensive education strategies that will allocate dependable funding for universal education for all with particular attention to the: Разработать всеобъемлющие стратегии в области образования, которые обеспечат выделение надлежащих финансовых средств на цели обеспечения всеобщего образования для всех, с уделением особого внимания вопросам:
Gender indicators have also been successfully incorporated into the methodology used to qualify projects for funding and into the general State budget guidelines for resource allocation to public investment. Кроме того, удалось включить ряд гендерных показателей в методологию отбора проектов для финансирования и в руководящие принципы разработки государственного бюджета, на основании которых производится выделение государственных средств.
All the efforts and results that have been articulated would not have been possible without the strong political will of our various levels of Government, which has been translated into increased public policy and domestic funding. Все описанные выше усилия и результаты были бы невозможны без сильной политической воли на самых разных уровнях управления, обеспечившей проведение более активной государственной политики и выделение внутренних ассигнований.
Nonetheless, GEF has expressed its support for the Division's proposed strategy to seek new funding, including through joint implementation of activities with GEF International Waters projects having budgetary allocations for capacity-building. Вместе с тем ГЭФ высказался в поддержку предложенной Отделом стратегии: изыскать новое финансирование, в том числе путем увязки осуществляемых мероприятий с проектами ГЭФ из портфеля «Международные воды», чей бюджет предусматривает выделение средств на наращивание потенциала.
Strengthening emergency services and standby arrangements, allocating sufficient resources and funding, establishing communications and coordination arrangements and providing training and public education involving women and men equally are also important. Важное значение имеет повышение эффективности экстренной помощи и резервных механизмов, выделение достаточного объема ресурсов и финансовых средств, создание механизмов коммуникации и координации и организация учебной подготовки и просветительской работы среди общественности при участии мужчин и женщин.
Several donors chose not to continue their funding to UNCDF due to changes in their official development assistance priorities and issues related to United Nations reform, system-wide coherence and simplification. Несколько доноров приняли решение не продолжать выделение финансовых средств ФКРООН ввиду изменений в их приоритетах в области официальной помощи в целях развития и вопросов, касающихся реформы Организации Объединенных Наций, общесистемного согласования и упрощения.
The disbursement by the United States of a 1.4 million dollar funding package for the purpose of achieving Kimberley Process compliancy has significantly increased the pace at which the Ministry is moving towards meeting the necessary objectives for the lifting of sanctions on the export of Liberian rough diamonds. Выделение Соединенными Штатами 1,4 млн. долл. США на пакет мер по финансированию обеспечения соблюдения требований Кимберлийского процесса значительно ускорило темпы продвижения министерства к целям, предусмотренным для снятия санкций на экспорт необработанных либерийских алмазов.
At the same time, I would like to stress that appropriate funding and strengthened programme delivery need to be expedited in a joint effort of the donors, United Nations agencies, the World Bank and implementing partners. В то же время я хотел бы подчеркнуть, что в рамках совместных усилий доноров, учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и партнеров-исполнителей необходимо ускорить выделение соответствующих ресурсов и усилить осуществление программ.
In all cases, the Secretary-General will inform the Commission regarding the activation of funding facilities and will provide justification for the selection of countries and/or the allocations made. Во всех случаях Генеральный секретарь будет информировать Комиссию о приведении в действие субфондов финансирования и представлять мотивировку, которой определяется подбор стран и/или выделение средств.
The representative of the Multilateral Fund Secretariat said that the Executive Committee had approved funding for Somalia but disbursement was pending until such time as the implementing agencies were able to visit Somalia and implement projects. Представитель секретариата Многостороннего фонда заявил, что Исполнительный комитет утвердил финансирование для Сомали, однако выделение средств откладывается до тех пор, пока учреждения-исполнители не смогут посетить Сомали и обеспечить реализацию проектов.
Additional funding of $25.4 million over four years to ensure the ongoing sustainability of Australia's major orchestras, and выделение дополнительных финансовых средств в размере 25,4 млн. долл. в течение четырехлетнего периода для обеспечения непрерывной деятельности крупных австралийских оркестров; и
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований.
Such an appointment process was not in conformity with the Paris Principles, which enunciated basic criteria for ensuring the independence of national human rights institutions and stressed in particular the need to provide them with adequate funding. Этот порядок назначения не соответствует Парижским принципам, в которых излагаются основополагающие критерии, обеспечивающие независимость национальных правозащитных институтов и предусматривается, в частности, необходимость выделение им достаточных ассигнований.
This document presents information on the current arrangements for annual sessions and proposes possible scenarios, options and budgetary implications (including funding available for the participation of eligible developing countries) for: В настоящем документе изложена информация о существующих организационных мероприятиях для ежегодных сессий и предложения по возможным сценариям, вариантам и бюджетным последствиям (включая выделение средств для участия имеющих на это право развивающихся стран) для:
The European Commission endorsed funding proposal of USD10 million for supporting the African Regional Action Plan on the Knowledge Economy (ARAPKE), which was developed by ECA for the African Union. Европейская комиссия утвердила выделение 10 млн. долл. США на поддержку осуществления Африканского регионального плана действий по экономике знаний (АРПДЭЗ), разработанного ЭКА для Африканского союза.
However, the catalytic funding provided under the Peacebuilding Fund was scheduled to end in January 2009, and unless additional support is forthcoming from the Government and international partners, there are concerns that the operations of the Commission may be adversely affected. В то же время выделение средств на цели стимулирования работы комиссии из Фонда миростроительства в январе 2009 года должно прекратиться, и в отсутствие дополнительной поддержки со стороны правительства и международных партнеров это может отрицательно сказаться на ее работе.
The risk profile of the Office and the effectiveness of the designed controls will determine the activities and decisions with regard to the response plan as agreed with senior management and both elements should be considered in setting the funding and resource allocation requests of the Office. Структура рисков УКГВ, а также эффективность разработанных механизмов контроля будут определять меры и решения, фигурирующие в плане ответных действий, согласованном со старшим руководством, и учитываться при организации финансирования и рассмотрения заявок на выделение ресурсов в рамках Управления.
Given the lack of voluntary contributions to the Special Court for Sierra Leone, the Secretary-General seeks the approval of the General Assembly for funding in the amount of $14,000,000 for the Court for 2013 in order to enable it to complete its mandate. С учетом отсутствия добровольных взносов на деятельность Суда Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить выделение средств в сумме 14000000 долл. США для Суда на 2013 год, с тем чтобы он мог завершить выполнение своего мандата.
The standardized funding model provided resources for an average of 124 United Nations Volunteers, while the actual average deployment in UNMISS was 260 international United Nations Volunteers and 16 national United Nations Volunteers. Стандартизированная модель финансирования предусматривала выделение ресурсов в среднем на 124 добровольца Организации Объединенных Наций, в то время как реальный средний показатель развертывания в МООНЮС составлял 260 набранных на международной основе добровольцев Организации Объединенных Наций и 16 набранных на национальной основе добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes the State party's 2011 Law on social services, which facilitates government collaboration with non-governmental organizations in the provision of social services as well as the establishment of a State Council for support to non-governmental organizations and its annual funding for small-scale projects. Комитет приветствует принятый государством-участником в 2011 году Закон о социальных услугах, который облегчает сотрудничество правительства с неправительственными организациями в деле оказания социальных услуг, а также создание Государственного совета в поддержку неправительственных организаций и выделение ему ежегодного финансирования на осуществление небольших проектов.
(b) Revised funding arrangements where high-risk implementing partners received an initial payment lower than the current initial 80 per cent payment; Ь) использование пересмотренных процедур финансирования, предусматривающих выделение партнерам-исполнителям с высокой степенью риска первоначальных выплат, которые были бы меньше установленной в настоящее время первоначальной суммы в размере 80 процентов;
In an effort to provide the Chambers with sufficient financial stability, the Secretary-General sought the approval of the General Assembly for funding up to $51.1 million for the period from 1 January 2014 to 31 December 2015 to supplement the financial resources of the Chambers. Для обеспечения достаточной финансовой стабильности палат Генеральный секретарь просил Генеральную Ассамблею утвердить выделение средств в объеме до 51,1 млн. долл. США на период с 1 января 2014 года по 31 декабря 2015 года для дополнения финансовых ресурсов палат.
As mentioned in the previous JIU review on environmental governance, under the Montreal Protocol the concept of incremental cost funding has been cost-effective in mobilizing funds to phase out the production and consumption of some 96 ozone-depleting substances according to quantitative reduction targets with specific agreed time-bound schedules. Как уже упоминалось в предыдущем докладе ОИГ об экологическом руководстве, применение концепции финансового обеспечения дополнительных расходов в системе Монреальского протокола сделало возможным эффективное выделение средств на поэтапное прекращение производства и использования около 96 озоноразрушающих веществ в соответствии с целями количественного сокращения и согласованным графиком сроков исполнения.