Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Funding - Выделение"

Примеры: Funding - Выделение
The provision of funding for this capacity would enable the Department to maintain the consistent implementation of a strategy across all missions aimed at reducing the spread of HIV/AIDS and to respond to allegations that peacekeeping operations are responsible for spreading the virus. Выделение средств на финансирование этой должности позволит Департаменту обеспечивать последовательную реализацию во всех миссиях стратегии, направленной на сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа, и реагировать на обвинения в том, что операции по поддержанию мира несут ответственность за распространение этого вируса.
New operating grant funding for 788 child care spaces; выделение дополнительных средств на субсидирование 788 мест в детских дошкольных учреждениях;
He asked why the General Assembly was being requested to authorize supplementary funding of up to $200,000 for the Emergency Fund in 2006-2007, as, in recent budget periods, the amounts drawn from that Fund had been considerably smaller. Оратор спрашивает, почему к Генеральной Ассамблее обращается просьба утвердить выделение Чрезвычайному фонду в 2006 - 2007 году дополнительных средств в размере до 200000 долл. США, ведь, как показывает практика последних бюджетных периодов, суммы снимаемых со счетов этого Фонда средств были значительно меньше.
Provision of funding for shelter during the cantonment process and the financing of team-building seminars by the Woodrow Wilson Institute NGO Выделение финансовых средств для обеспечения жилья в процессе сбора и финансирование семинаров по вопросам отработки взаимодействия, организуемых одной неправительственной организацией - Институтом имени Вудро Вильсона
However, the State has acted on the immediately enforceable part of the judgment by turning down a new funding application submitted by the SGP. Вместе с тем государство приняло меры, предусмотренные подлежащей немедленному исполнению частью решения, отказав ГРП в удовлетворении ее новой заявки о выделение средств.
For example, increased funding for early childhood education is making childcare more affordable which has a positive impact on working mothers or mothers wishing to enter the workforce. Например, выделение дополнительных средств на обучение в раннем детском возрасте сделало более доступным уход за детьми, что самым положительным образом сказалось на работающих матерях или матерях, которые хотели бы трудоустроиться.
Along with the presentation of other IT projects, a business case for the development and implementation of a new financial system was submitted to ICAO Council members for discussion, approval in principle and request for funding. Наряду с другими проектами в области ИТ членам Совета ИКАО в целях обсуждения, утверждения в принципе и подачи заявки на выделение финансовых средств было представлено технико-экономическое обоснование разработки и внедрения новой финансовой системы.
It was established in order to satisfy the special needs of research activity and to administer the "Special Account of Research Funds", allocating funding resources to different research programs. Он был создан в целях удовлетворения особых потребностей научно-исследовательской деятельности и управлении, выделение финансовых ресурсов на различные научно-исследовательские программы.
Furthermore, funding was provided for subsidies aimed at promoting the principle of equality of opportunity for women at university, which financed activities, seminars and official postgraduate degree studies in public and private universities, associations, entities and foundations linked to universities. Кроме того, в целях содействия применению принципа равенства возможностей для женщин в высших учебных заведениях продолжается выделение субсидий на финансирование мероприятий, семинаров и официальных послевузовских исследований в частных и государственных университетах, учреждениях, университетских предприятиях и фондах.
CARICOM recognized the work done by the United Nations organizations to guarantee everyone security of tenure and to improve urban governance. It believed that resources for funding emergency operations should be mobilized sufficiently early rather than in reaction to a catastrophe. Признавая усилия, предпринятые организациями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения для всех гарантированного владения жильем и повышения эффективности управления городами, КАРИКОМ считает необходимым предусмотреть достаточно заблаговременное выделение ресурсов для оказания срочной помощи вместо того, чтобы принимать ответные меры после того, как катастрофа уже произошла.
It was necessary to increase World Bank funding, replenish concessional funds and increase IMF resources, while expanding the use of special drawing rights as a means of boosting liquidity and promoting development in developing countries. Необходимо активизировать выделение средств Всемирным банком, пополнить ресурсы фондов льготного финансирования и ресурсы МВФ путем увеличения объема специальных прав заимствования для повышения ликвидности и содействия развитию развивающихся стран.
Further, Parliament must provide adequate funding and resources to the Commission for the Commission to effectively exercise its powers and perform its functions and duties. Кроме того, парламент должен обеспечивать выделение Комиссии надлежащего финансирования и ресурсов, чтобы она могла эффективно осуществлять свои полномочия и выполнять свои функции и обязанности.
Investigations into the line were conducted in 1968, funding was agreed in 1973, and construction began the following year. Первые исследования местности для будущей железнодорожной линии были проведены в 1968 году, выделение средств на строительство утверждено в 1973, а само строительство началось на следующий год.
The process has also involved the allocation of adequate budgetary resources, a new, efficiently functioning curriculum, full access and the necessary level of funding, bearing in mind that education requires an economic commitment that must be reflected in State budgets. С учетом того, что функционирование сектора образования требует вложения финансовых средств, которые должны находить отражение в государственном бюджете, важное значение имеет выделение достаточных бюджетных ресурсов, составление новой и эффективной учебной программы, полный доступ к бюджетным средствам, их достаточный объем и соответствующий качественный уровень.
The Advisory Committee was now recommending that the General Assembly should, for the period 1 January to 30 June 1995, authorize funding of $14,105,900 from the support account in respect of those posts. В настоящее время Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее для финансирования этих должностей санкционировать выделение средств в размере 14105900 долл. США с вспомогательного счета на период с 1 января по 30 июня 1995 года.
At the federal government level, the Environmental Partners Fund, established under the Environmental Citizenship Initiative, has targeted part of its funding to assist community groups in carrying out composting and recycling projects. На уровне федерального правительства учрежденный в рамках инициативы "Экологическая гражданственность" Фонд экологического партнерства предусматривает выделение части своих средств на оказание содействия общинным группам в реализации проектов, связанных с компостированием и утилизацией отходов.
Other problems with regard to aid coordination included pressures to accept projects/programmes, rigid donor procedures and conditionalities, and non-provision of counterpart funding relating to a lack of internal coordination with the institutions responsible for budgeting. Другие проблемы в связи с координацией помощи включали оказание давления с целью принятия проектов/программ, жесткость донорских процедур и условий и отсутствие встречного финансирования из-за недостаточной внутренней координации с учреждениями, ответственными за выделение бюджетных средств.
In this respect, the initiatives taken by the European Development Fund, Germany, Italy and the Netherlands to provide funding specifically for demonstration projects constitute an important development which should be followed by other donors. В этом отношении инициативы, с которыми выступили Европейский фонд развития, Германия, Италия и Нидерланды и которые предусматривают выделение финансовых средств конкретно для демонстрационных проектов, являются важным сдвигом, и их примеру должны последовать другие доноры.
In order to implement those plans, the funding required to acquire the equipment and for training in its use should be included in the national budgets for that sector. Для осуществления этих планов в национальных бюджетах по данному сектору следует предусмотреть выделение финансовых средств, необходимых для приобретения оборудования и обучения его использованию.
Therefore, the Fund was requesting an extension of the programme for a bridging period of two years, 1997-1998, as well as increased funding authority of $1.8 million to carry out further activities, mainly in the area of reproductive health and advocacy. Поэтому Фонд просит продлить программу на промежуточный двухлетний период 1997-1998 годов, а также санкционировать выделение дополнительной суммы в размере 1,8 млн. долл. США на осуществление дополнительных мероприятий, главным образом в области репродуктивного здоровья и пропагандистской работы.
In addition, there are 13 other CPRs, either for short-duration ("bridging"), additional general resources or stand-alone supplementary funding proposals, submitted to the Board for approval. Кроме того, на утверждение Совета выносятся еще 13 РСП, которые предусматривают либо краткосрочное ("промежуточное") выделение дополнительных средств по линии общих ресурсов, либо специальное дополнительное финансирование.
Each of the sectoral councils in the Foundation of Cultural Capital ensures that providing funding to separate projects, the cultural heritage of the respective sector is retained. Каждый из отраслевых советов Фонда культурного богатства следит за тем, чтобы через выделение средств на конкретные проекты содействовать сохранению культурного наследия в соответствующей культурной сфере.
Design objectives: Principal functions which need to be accommodated in designing the CDM include its governance, operational functions/certification processes, potential marketing of CERs, arranging for funding of mitigation projects and providing finance for adaptation projects. Цели разработки: основные функции, которые необходимо учесть при разработке МЧР, включают вопросы управления, оперативные функции/процессы сертификации, возможные методы маркетинга ССВ, организацию финансирования проектов смягчения последствий и выделение финансовых средств для проектов адаптации.
Owing to the volatile funding arrangement of the United Nations Drug Control Programme (UNDCP), it is determined that all allocations are issued within the resources available. С учетом нестабильности механизма финансирования Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) предусматривается, что любое выделение средств осуществляется в рамках имеющихся ресурсов.
She is aware of the efforts of national and international organizations (including UNICEF, UNHCR and Handicap International) to provide information and has called for additional funding to expand such campaigns. Специальному докладчику известно об усилиях по распространению информации, предпринимаемых национальными и международными организациями (включая ЮНИСЕФ, УВКБ и Международную организацию инвалидов), и она высказывалась за выделение дополнительных средств на расширение масштабов проводимых кампаний.