| The new Action Plan had included funding of about 120,000 euros for a research project in that field. | Новый План действий предусматривал выделение приблизительно 120000 евро на проведение исследовательского проекта в данной области. |
| Additionally, the UNDP/GEF business plan for 2007-2011 anticipates securing another $925 million in grant funding from GEF. | Кроме того, план работы ПРООН/ГЭФ на 2007 - 2011 годы предусматривает выделение ГЭФ в виде займов еще 925 млн. долл. США. |
| Approval of projects and dispatch of funding takes place within eight weeks from the project submission date. | Одобрение проектов и выделение средств осуществляется в течение восьми недель с даты представления проекта. |
| She thanked the United Kingdom's Department for International Development for recognizing UNFPA effectiveness and awarding additional funding. | Она поблагодарила министерство международного развития Соединенного Королевства за признание эффективности ЮНФПА и выделение дополнительных финансовых средств. |
| The challenges include insufficient resources, volatility of funding, which makes financing of recurrent expenditures difficult, and fungibility of aid. | Эти проблемы включают недостаточный объем ресурсов, нестабильность финансирования, которая затрудняет выделение средств на текущие расходы, и перераспределение финансовой помощи. |
| The donor community could assist with the remaining gap by increasing and harmonizing funding for public health. | Донорское сообщество могло бы помочь в покрытии оставшегося разрыва, увеличив и скоординировав выделение средств на нужды здравоохранения. |
| Provision of funding under both legally binding and voluntary approaches; | ё) выделение финансирования в рамках как юридически обязательного, так и добровольного подходов; |
| This funding was confirmed by the Department of Field Support, and on 23 December 2010, an amendment to the contract was signed. | Выделение таких ассигнований было подтверждено Департаментом полевой поддержки, и 23 декабря 2010 года была подписана поправка к контракту. |
| A 1999 Memorandum of Understanding governs the audit arrangements (resources funding, planning, etc.). | Порядок проведения ревизий (выделение средств, планирование и т. д.) регулируется Меморандумом о договоренности 1999 года. |
| The 2009 Children's Health Insurance Program Reauthorization Act provided funding to strengthen programmes and expand coverage, to some 11 million children. | Закон об увеличении финансирования государственной программы медицинского страхования детей 2009 года предусматривает выделение средств с целью укрепления программ и охвата медицинским страхованием почти 11 млн. детей. |
| The offer included the provision of rent-free accommodation and funding for the cost of relocation. | Это предложение предусматривало выделение правительством бесплатных помещений и оплату расходов на переезд. |
| The funding will be conditional on changes in the arrangements for implementing that programme and improved governance. | Выделение финансовых средств будет зависеть от изменения условий осуществления этой программы, а также от совершенствования управления. |
| It is essential that climate change be fully integrated into development policy and that rich countries establish the necessary resources for funding adaptation activities. | Насущно необходимо, чтобы меры по борьбе с изменением климата были полностью интегрированы в политику в области развития и чтобы богатые страны обеспечили выделение необходимых ресурсов для финансирования деятельности по адаптации. |
| Providing funding to improve bus and rail services | Выделение средств на повышение качества обслуживания в автобусном и железнодорожном транспорте |
| funding a co-ordinator position in a northern regional health authority to engage in primary prevention efforts; | выделение средств на финансирование должности координатора в органах здравоохранения одного из северных районов, который будет заниматься осуществлением первичных профилактических мер; |
| Sporadic and insufficient core funding impacts directly on the sustainability and quality of activities and services provided by the Centre. | Эпизодическое выделение средств для основной деятельности в недостаточном объеме наносит прямой ущерб продолжению мероприятий и услуг, обеспечиваемых Центром, и их качеству. |
| In response, the Director of Evaluation explained that appropriate funding would follow from better planning of evaluation. | В ответ директор Управления по оценке пояснил, что при более эффективном планировании процесса оценки можно рассчитывать на выделение достаточных ресурсов. |
| The funding requires co-financing from the Government of Liberia, which has not yet been confirmed. | В финансировании этого проекта должно принять участие правительство Либерии, которое пока не подтвердило выделение соответствующих средств. |
| The Executive Office continues to administer the CIT funding for DPKO and DFS. | Административная канцелярия продолжает регулировать выделение средств на приобретение КИТ для ДОПМ и ДПП. |
| The timeliness of funding, particularly for food purchases, is already problematic leading to additional procurement costs and possible stock ruptures. | Своевременное выделение финансовых средств, особенно на закупки продовольствия, уже сопряжено с трудностями, что ведет к увеличению расходов на эти закупки и возможным перебоям в снабжении. |
| This scenario provides the Secretariat with sufficient funding to maintain the existing staffing resources only. | Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств, которые достаточны лишь для сохранения существующих кадровых ресурсов. |
| Adequate funding for such projects was vital to achieve better integration of the Mission in its new deployment areas. | Выделение достаточных средств для осуществления таких проектов имеет жизненно важное значение для более эффективного вовлечения Миссии в деятельность в новых районах дислокации. |
| Institutional strengthening funding and capacity building efforts to help Article 5 countries achieve and maintain compliance are a particular strength of the mechanism, and these efforts will continue to be important with HCFC phase-down. | Особо сильной стороной механизма являются выделение средств на укрепление организационной структуры и усилия по созданию потенциала, чтобы помочь странам, действующим в рамках статьи 5, добиться соблюдения и поддерживать его, и эти усилия продолжат играть важную роль в деле поэтапного сокращения ГХФУ. |
| Subject to the approval of funding from the Trust Fund, UNODC will construct a courtroom dedicated primarily to piracy cases. | ЮНОДК, при условии получения согласия на выделение финансовых средств из Целевого фонда, обеспечит строительство зала суда, где в первую очередь будут рассматриваться дела о пиратстве. |
| Disability mainstreaming in addition to the funding of targeted programmes for persons with disabilities occurs more frequently. | Практика учета интересов инвалидов, как и выделение средств на адресные программы в интересах инвалидов, встречается все чаще. |