Allocate humanitarian funding in proportion to needs and on the basis of needs assessments. |
Выделение средств на гуманитарную деятельность пропорционально потребностям и с учетом их оценки. |
Support mechanisms for contingency planning by humanitarian organizations, including, as appropriate, allocation of funding, to strengthen capacities for response. |
Следует поддерживать механизмы резервного планирования гуманитарных организаций, включая, в соответствующих случаях, выделение средств для укрепления потенциала реагирования. |
The funding application will be prepared and submitted by the end of September 2004. |
Заявка на выделение финансовых средств будет подготовлена и представлена в конце сентября 2004 года. |
UNRWA regards the allocation of current funding to future staff costs inappropriate to its current situation. |
БАПОР считает выделение бюджетных средств на финансирование будущих расходов по персоналу нецелесообразным с учетом нынешнего положения Агентства. |
UNICEF will ensure that emergency funding is allocated in accordance with appeals made or other identified needs. |
ЮНИСЕФ обеспечит выделение средств на чрезвычайное финансирование в соответствии с объявленными призывами или другими обоснованными потребностями. |
The General Assembly approved emergency funding in July 2006 to increase the professional capacity in this area. |
В июле 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила выделение средств в чрезвычайном порядке для того, чтобы укрепить кадры сотрудников категории специалистов этой области. |
There should also be sufficient funding for supporting and strengthening the resident coordinator system. |
Кроме того, необходимо обеспечить выделение достаточного объема финансовых ресурсов на поддержку и укрепление системы координаторов-резидентов. |
He did not think that the granting of additional funding would be dependent on the existence of an official instrument such as an optional protocol. |
Он не считает, что выделение дополнительных средств будет зависеть от существования официального договора, такого, как факультативный протокол. |
Such measures could include the introduction of funding for the buy-back programmes and other initiatives such as joint police operations, awareness seminars and training. |
Такие меры могут предусматривать выделение средств для программ выкупа и другие мероприятия, связанные с деятельностью полиции, такие, например, как совместные полицейские операции, семинары для улучшения понимания общественностью связанных с этим вопросов и профессиональная подготовка. |
The effect of the Secretariat's efforts to direct more funding to Africa would be felt in a couple of years' time. |
Результаты усилий Секретариата, направленных на выделение более значительных финансовых средств Африке, начнут ощущаться через пару лет. |
The plan of action has set aside funding to boost the expertise of these advisors. |
Планом действий предусмотрено выделение финансовых средств на цели повышения специальных знаний у этих консультантов. |
Recognizing these needs, the legislative organs have now approved funding for the changes in the 2002-2004 triennium. |
Признавая эти потребности, директивные органы сейчас одобрили выделение финансовых средств для проведения таких изменений в течение трехгодичного периода 2002-2004 годов. |
In 2001, the ICAO Assembly approved initial funding for the development of new financial management systems. |
В 2001 году Ассамблея ИКАО утвердила выделение первоначальных финансовых средств для разработки новых систем финансового управления. |
The Agenda was a multi-year strategy, with new funding spread over a five-year period. |
Программа представляет собой многолетнюю стратегию, предусматривающую выделение новых финансовых средств на пятилетний период. |
Due to limited acceptance of the Directory, funding for its development was suspended in 2000. |
Поскольку переход к использованию этого Регистра протекает медленно и применяют его не все, выделение финансовых ресурсов на его разработку в 2000 году было временно приостановлено. |
The scheme also provides regular funding, not currently available, to finance global public goods. |
Данная схема также обеспечивает регулярное выделение средств для финансирования всемирных общественных благ, что в данный момент недоступно. |
His delegation therefore supported the level of funding requested by the Secretary-General. |
Поэтому делегация Таиланда поддерживает выделение ресурсов в объеме, испрашиваемом Генеральным секретарем. |
Donors have received a large number of funding requests from the Department of Humanitarian Affairs over the past few years. |
В последние годы Департамент по гуманитарным вопросам сделал немало запросов донорам на выделение средств. |
It was his country's experience that technical cooperation efforts were always required with great urgency but timely funding was often lacking. |
Как показывает опыт его страны, всегда существует настоятельная потребность в техническом сотрудничестве, однако во многих случаях не обеспечивается своевременное выделение необходимых ресурсов. |
While some of these training requirements may be met in house, others will require funding for external studies. |
Хотя в ряде случаев эти потребности в области профессиональной подготовки могут быть удовлетворены собственными силами, в других случаях потребуется выделение средств на обучение вне Организации. |
The United States would seek additional regular budget funding for peace-keeping support within the limits set in the budget outline. |
Соединенные Штаты будут выступать за выделение дополнительных средств по регулярному бюджету на обеспечение операций по поддержанию мира в пределах, установленных в набросках бюджета. |
Untimely provision of additionally required funding will result in termination of the contract. |
Несвоевременное выделение необходимых дополнительных средств приведет к прекращению контракта. |
The Government has agreed in principle to provide funding for the development of a national education programme. |
Правительство выразило в принципе свое согласие на выделение средств для разработки соответствующей национальной просветительской программы. |
Research and development policy should make earmarked and stable funding available for the development of technologies with long lead times. |
Политика в области исследований и разработок должна предусматривать стабильное выделение финансовых средств на разработку таких технологий, которые требуют долговременных затрат. |
Governments typically play a key role in terms of providing funding and other resources (e.g. premises and infrastructure). |
Типичная роль правительств в этих случаях - выделение финансовых и других средств (например, рабочих помещений и инфраструктуры). |