However, the total number of requests for funding received by the secretariat of the Fund was more than $5 million in 1996. |
Однако в 1996 году в секретариат Фонда поступили заявки на выделение средств на общую сумму более 5 млн. долл. США. |
It will not bring additional federal education funding to Guam; instead it allows Guam more flexibility to use the federal assistance it receives. |
Он предусматривает не выделение Гуаму дополнительных федеральных ресурсов на финансирование образования, а просто предоставление Гуаму возможности более гибко расходовать получаемую им федеральную помощь. |
In the current period, the Executive Committee had approved additional funding of $86 million for projects and activities to eliminate consumption of another 6,600 tonnes of ODS. |
За текущий период Исполнительный комитет утвердил выделение дополнительных средств в размере 86 млн. долл. США на осуществление проектов и деятельности по прекращению потребления еще 6600 тонн ОРВ. |
Technical support for the collection and analysis of baseline data enabled leveraging a second phase of the Global Fund Round 5 funding for the HIV/AIDS response for prevention, care and support for populations most at-risk. |
Техническая поддержка в деле сбора и анализа базовых данных позволила осуществить второй этап «Раунда 5 Глобального фонда», предусматривающего выделение финансовых средств для принятия ответных мер по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа и оказанию поддержки населению, подвергающемуся наибольшей степени риска. |
The Commission had adopted its most recent four-year action plan in 2007 and the Government had recently approved funding for that plan in the amount of €647 million. |
В 2007 году Комиссия приняла свой новый четырехлетний план действий, а правительство недавно одобрило выделение 647 млн. евро на его финансирование. |
We hope for greater simplification of the process, reduction in transaction costs, faster turnaround time for proposals and finally, and more important, complete rather than partial funding disbursal. |
Мы надеемся на значительное упрощение этого процесса, сокращение операционных издержек, более оперативное рассмотрение предложений и, наконец, что наиболее важно, на полное, а не частичное выделение средств. |
The 1997 federal budget announced $100 million in additional funding over the next three years to the Community Action Programme for Children and the Canada Prenatal Nutrition Programme (see paragraph 254). |
В федеральном бюджете на 1997 год было предусмотрено выделение в течение трех последующих лет дополнительно 100 млн. долл. на цели осуществления программы общинных действий в интересах детей и канадской программы обеспечения надлежащего пренатального питания (см. пункт 254). |
The international institutions that provided funding and support for education, including the World Bank, IMF and UNESCO, should attach conditions to their loans, as the European Union did, to force Governments to increase educational budgets and combat corruption. |
Международным учреждениям, предоставляющим финансовые средства и поддержку системе образования, включая Всемирный банк, МВФ и ЮНЕСКО, следует сопровождать выделение таких субсидий определенными условиями, как это делает Европейский союз, с тем чтобы обязать правительства увеличивать объем бюджетных средств на образование и бороться с коррупцией. |
Lastly, while it was appropriate for UNIFIL to assist the Lebanese Armed Forces, Member States were not in a position to authorize funding for fuel support. |
И, наконец, хотя помощь ВСООНЛ ливанским вооруженным силам является уместной, государства-члены не могут санкционировать выделение финансовых средств на закупку горючего. |
The Assembly called for the Revolving Fund to be complementary to the reserve and other contingency funding arrangements of operational organizations and to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies that require a system-wide response. |
Ассамблея призвала к тому, чтобы Оборотный фонд дополнял механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования оперативных организаций и обеспечивал выделение адекватных ресурсов для использования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций, которые требуют общесистемного реагирования. |
In any case, a law adopted in December 2005 provided funding to ensure greater coverage of the country and thus fulfil the Millennium Development Goal of having 100 per cent school attendance by the year 2015. |
Во всяком случае, закон, принятый в декабре 2005 года, предусматривает выделение средств на обеспечение более широкого охвата населения страны и тем самым делает реальным достижение цели Декларации тысячелетия, предусматривающей 100-процентный охват начальным образованием к 2015 году. |
In his report, the Secretary-General calls upon donors to ensure that adequate resources and funding are made available for the purpose of assisting the rehabilitation and reintegration of children in armed conflict. |
В своем докладе Генеральный секретарь призывает доноров обеспечить выделение адекватных ресурсов и средств для целей оказания помощи в реабилитации и реинтеграции детей в условиях вооруженных конфликтов. |
And of course, the ROAR and the multi-year funding framework, of which it is an integral part, should help to underwrite the future of UNDP at a time when results are increasingly what attract resources. |
И, конечно же, ГООР и многолетние рамки финансирования, составной частью которых он является, должны способствовать гарантированию будущего ПРООН в то время, когда выделение ресурсов все в большей степени определяется получаемыми результатами. |
Lastly, noting that UNITAR provided relevant training to CARICOM diplomats and delegates accredited to the United Nations, he expressed the hope that the necessary funding would continue to be provided through voluntary contributions for the Institute's continued sustainability. |
Наконец, отмечая, что ЮНИТАР обеспечивает соответствующую подготовку дипломатов и делегатов из стран КАРИКОМ, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, он выражает надежду на дальнейшее выделение в будущем необходимых финансовых средств в рамках добровольных взносов для обеспечения постоянной устойчивости работы Института. |
The Action Plan included strategies for providing access for the disabled to housing and other buildings, public transport and digital services, and ensured funding for the new activities. |
План действий включает в себя стратегии, предусматривающие предоставление инвалидам доступа к жилым помещениям и другим зданиям, общественному транспорту и электронным услугам, а также выделение финансовых средств на новые программы. |
There is a need for international assistance to enable meaningful funding to be provided in support of alternative development programmes in Afghanistan, in order to address the increased opium poppy cultivation. |
Для того чтобы решить проблему расширения масштабов культивирования опийного мака в Афганистане, необходимо обеспечить выделение достаточных средств на поддержание программ альтернативного развития в этой стране в рамках международной помощи. |
This project, still in its assessment phase, envisages the provision of funding for IT resources and Internet connection for UNFCCC National Focal Points in 5 Francophone countries participating in the project. |
Этот проект, который пока еще находится на этапе оценки, предусматривает выделение финансовых средств на информационную технологию и подключение к Интернету национальным координационным центрам РКИК ООН в пяти франкоязычных странах, участвующих в проекте. |
She also outlined the many efforts made by the United Nations to secure funding for the Institute, including the subvention of $800,000 from the regular budget for the year 2001. |
Она также остановилась на многих усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций для мобилизации средств в целях финансового обеспечения Института, включая выделение субсидии из регулярного бюджета на 2001 год в размере 800000 долл. США. |
The allocation of funding has played an important part in these discussions, with the Government seeking to meet the needs of the population progressively, making the best possible use of budget allocations. |
Этим дискуссиям в значительной степени способствовало выделение соответствующих средств правительством, стремящимся все полнее удовлетворять потребности населения и наилучшим образом использовать бюджетные ассигнования. |
Nonetheless, core funding for the operations of the Centre is of equal importance to ensure ongoing progress in programme implementation in the areas of peace, disarmament and development. |
Тем не менее выделение основных средств на финансирование операций Центра имеет столь же важное значение для обеспечения дальнейшего прогресса в деле осуществления программ в областях, связанных с миром, разоружением и развитием. |
One of the desired results of the use of the multi-year funding frameworks was that donor Member States would commit resources consistent with and for the entire time frame of a particular framework. |
В число искомых результатов использования многолетних рамочных программ финансирования входит целенаправленное выделение донорами из числа государств-членов ресурсов в соответствии с конкретными многолетними рамочными программами и на весь период их действия. |
One delegation indicated that government oversight was in place in its country and, to some extent, future funding from the Government could be jeopardized by lack of compliance with such codes. |
Одна делегация указала, что в ее стране действует государственный надзор и в некоторой степени несоблюдение таких кодексов может поставить под угрозу выделение средств из государственного бюджета в будущем. |
The Advisory Group recommended that CERF funding, as a last resort, should be made available for instant or renewed needs assessments prior to submission of a multi-sector CERF request. |
Консультативная группа рекомендовала использовать средства СЕРФ в крайнем случае для финансирования оперативных или повторных оценок потребностей, предшествующих представлению многосекторального запроса на выделение средств СЕРФ. |
Other possible mechanisms include setting aside for technical support a fixed percentage of existing external financing, providing additional targeted and time-bound international support, and using existing available funding such as from World Bank projects and the Institutional Development Fund. |
Другие возможные механизмы включают выделение на оказание технической поддержки фиксированной процентной доли от существующего объема внешнего финансирования, предоставление дополнительных объемов адресной и в установленные сроки международной поддержки и использование имеющихся финансовых средств, например, поступающих по линии проектов Всемирного банка и Фонда институционального развития. |
In September 1999, the Development and Interim Committees endorsed - subject to availability of funding - enhancements to the HIPC Debt Initiative framework to provide deeper, faster and broader debt relief for countries pursuing sound policies and committed to reform. |
В сентябре 1999 года Комитет развития и Временный комитет одобрили - при условии наличия финансовых ресурсов - выделение дополнительных средств в рамках Инициативы БСКЗ в целях оказания более глубокой, оперативной и широкой помощи в облегчении бремени задолженности тем странам, которые осуществляют конструктивные стратегии и демонстрируют приверженность реформам. |