Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Покрытия

Примеры в контексте "Fund - Покрытия"

Примеры: Fund - Покрытия
(a) Contributions to the staff costs of the central secretariat of the Fund: $3,523,100. а) взносы для покрытия расходов по персоналу центрального секретариата Фонда: З 523100 долл. США.
Taking into consideration the change in the funding cycle of the Fund and the fact that grants were allocated to cover an 18-month period, the Board had to rely on contributions from regular donors which had not yet been received at the time of its twenty-fourth session. С учетом пересмотра Фондом своего цикла финансирования и того обстоятельства, что субсидии выделялись для покрытия 18-месячного периода, Совет вынужден был принимать в расчет взносы регулярных доноров, которые на момент проведения двадцать четвертой сессии еще не были получены.
The provision of adequate resources was also important and it was therefore regrettable that the Trust Fund for the Decade had not received sufficient contributions to cover its needs. Предоставление адекватных ресурсов также имеет важное значение, и поэтому с сожалением можно отметить, что Целевой фонд Десятилетия не получил достаточного объема взносов для покрытия своих расходов.
Prior to the biennium 1990-1991, no resources of the Fund had ever been used for office construction, furniture and fixtures, all such costs having been borne by the United Nations as the host organization. До двухгодичного периода 1990-1991 годов ресурсы Фонда никогда не использовались для покрытия расходов на строительство служебных помещений, мебель и арматуру, поскольку все такие расходы покрывались Организацией Объединенных Наций в качестве принимающей организации.
In that connection, the representative of Japan announced that his Government had contributed $30,000 to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund for the participation of least developed countries in the work of the Ad Hoc Committee. В связи с этим представитель Японии заявил, что его правительство внесло в Фонд Организации Объеди-ненных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию взнос в размере 30000 долл. США для покрытия расходов на участие пред-ставителей наименее развитых стран в работе Специального комитета.
The Committee notes that the proposed financial rule 6.6 requires that the reserve shall at all times have not less than $10 million by replenishment from the Working and Capital Guarantee Fund. Комитет отмечает, что согласно предлагаемому финансовому правилу 6.6 резерв должен постоянно поддерживаться на уровне не менее 10 млн. долларов за счет перечислений из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
As this table concerns the budgets for programmed activities, it excludes both the Working Capital and Guarantee Fund and the Medical Insurance Plan, but includes the United Nations Regular Budget contribution. Поскольку эта таблица касается бюджетов запрограммированных мероприятий, в нее не включены показатели по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия и Плану медицинского страхования, но указаны отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
In this connection, I would like to express my appreciation to those Member States who have generously heeded my appeal for contributions to the Trust Fund, and I reiterate my call to the parties to meet their obligation to bear the cost of the Boundary Commission. В этой связи мне хотелось бы выразить свою признательность тем государствам-членам, которые щедро откликнулись на мой призыв о внесении взносов в Целевой фонд, и я вновь призываю стороны выполнять свои обязательства относительно покрытия расходов, связанных с Комиссией по вопросу о границах.
UNDP has set up an Elections Trust Fund to meet the shortfall in the Commission's budget, to which it has paid $250,000 as seed money. С целью покрытия нехватки средств в бюджете Комиссии ПРООН учредила Целевой фонд для проведения выборов, в который она внесла 250000 долл. США в качестве начальных инвестиций.
Obtaining increases in other resources for trust funds and cost-sharing programme arrangements is also important, but is not a solution, because regular resources are the foundation of the Fund's operations. Увеличение поступлений по статье других ресурсов на финансирование целевых фондов и механизмов совместного покрытия расходов на программы также имеет важное, но не решающее значение, поскольку основой финансирования деятельности Фонда является регулярный бюджет.
In addition to these specific provisions, it is considered prudent to set aside under the operational reserve estimated costs likely to arise from the contingency of all personnel covered by the Fund having to separate from service at the same time (note 16). В дополнение к этим конкретным ассигнованиям считается целесообразным резервировать в рамках оперативного резерва средства для покрытия расчетных расходов, которые могут возникнуть в том случае, если всем сотрудникам на должностях, финансируемых по линии Фонда, придется одновременно прекратить службу (примечание 16).
At the end of September 1997, UNIDO was faced with a critical situation: the cash available was barely sufficient to cover the Organization's requirements for one month, the Working Capital Fund had a zero balance, and there was a high risk of insolvency. В конце сентября 1997 года ЮНИДО оказалась в критической ситуации: имевшейся наличности едва хватало для покрытия потребностей Организации в течение одного месяца, кассовый остаток Фонда обо-ротных средств равнялся нулю, и была велика опасность наступления несостоятельности.
In order to provide the full range of services required by the relevant mandates, resources must become available through contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities, fees and, eventually, shares of the proceeds to cover administrative costs of the CDM. Для обеспечения всего диапазона услуг, требуемых согласно соответствующим мандатам, ресурсы должны быть получены за счет взносов в Целевой фонд для вспомогательной деятельности, сборов и, возможно, части поступлений для покрытия административных расходов МЧР.
He then indicated his intention to undertake a detailed review and analysis of the resources devoted by the Fund secretariat for this work and to submit a paper on the subject to the Standing Committee, with proposals for cost-sharing arrangements with participating organizations. Он также сообщил о своем намерении провести подробный обзор и анализ ресурсов, выделяемых секретариатом Фонда для проведения указанной работы, и представить документ по этому вопросу Постоянному комитету с предложениями в отношении совместного покрытия расходов с организациями-членами.
An annual operating reserve, which shall be maintained during the duration of the project, is to be used to cover exchange rate fluctuations or any shortfalls and to meet final expenditures under the Trust Fund, including any liabilities to be liquidated. Ежегодный оперативный резерв, который должен сохраняться на протяжении всего периода реализации проекта, задействуется при колебаниях курсов валют или для покрытия любой нехватки и используется для оплаты окончательных расходов в рамках целевого фонда, включая любые обязательства по ликвидации.
In this case, however, the Multilateral Fund of the Protocol covers costs for technology transfer or domestic development of ODS substitutes; equipment needed and its installation costs; and training. Однако в данном этом случае Многосторонний фонд Протокола выделяет средства для покрытия расходов, связанных с передачей технологии или внутренней разработкой заменителей веществ, разрушающих озоновый слой, закупкой необходимого оборудования и его установкой, а также профессиональной подготовкой.
By mid-year the Trust Fund for Disaster Reduction had received approximately 70 per cent of the estimated requirements to cover the basic annual work programme of the Strategy Task Force and the secretariat. К середине года Целевым фондом для уменьшения опасности стихийных бедствий было получено финансовых средств, достаточных для покрытия примерно 70 процентов сметных потребностей на цели реализации основной программы работы Целевой группы Стратегии и ее секретариата на год.
He added that a US$ 250,000 loan had been provided from the UNEP Environment Fund Reserve to cover the shortfall incurred in convening the current session, and that no funds were currently available to hold any future sessions of the Committee. Он добавил, что из резерва Фонда окружающей среды ЮНЕП был предоставлен займ в размере 250 тыс. долл. США для покрытия дефицита, образовавшегося при организации текущей сессии, и что средств на проведение любых будущих сессий Комитета в настоящее время нет.
The Board also reiterated its earlier recommendation to establish a fellowship programme linked to the work of the Fund and proposed the inclusion of a budget line to cover the living expenses of one indigenous fellow for six months. Совет повторил также вынесенную им ранее рекомендацию об учреждении стипендиальной программы, увязанной с работой Фонда, и предложил предусмотреть в бюджете статью расходов для покрытия стоимости жизни одного стипендиата из числа коренных народов в течение шести месяцев.
The Panel endorsed the use of $6,000 from the Panel on Tropical Cyclones Trust Fund to cover per diem expenses for participants to attend attachment training at the Regional Specialized Meteorological Centre in New Delhi in 2011. Группа одобрила использование 6000 долл. США из Целевого фонда Группы по тропическим циклонам для покрытия суточных расходов для участников дополнительного учебного мероприятия в Региональном специализированном метеорологическом центре в Нью-Дели в 2011 году.
To enhance continued development of the capacity of Parliament, support is being provided through the Peacebuilding Fund to cover the organization of training programmes for the parliamentarians and to provide for their logistical and information technology needs. В целях содействия дальнейшему расширению возможностей парламента через Фонд миростроительства оказывается поддержка для покрытия расходов на организацию учебных программ для парламентариев, а также для удовлетворения их потребностей в материально-техническом обеспечении и информационных технологиях.
A sum of $12,582, from a contribution by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Technical Cooperation Trust Fund to support the activities referred to in part 1 of the Interim Guidelines, was used to cover the costs of this mission. Для покрытия расходов этой миссии из взносов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Целевой фонд технического сотрудничества была использована сумма в размере 12582 долл. США в поддержку мероприятий, упомянутых в части 1 временных руководящих принципов.
As the fiduciary of the Fund, the Representative of the Secretary-General placed on record his worries and concerns that the structural underfunding of the Investment Management Division would represent an unacceptable risk for the generation of adequate returns in future to support existing and projected liabilities. В качестве фидуциария Фонда Представитель Генерального секретаря официально высказал свои тревоги и опасения по поводу того, что недостаточное структурное финансирование Отдела по управлению инвестициями обернется недопустимым риском недополучения будущих доходов в объеме, достаточном для покрытия текущих и предполагаемых обязательств.
They expressed concerns that donor support for CERF could be reduced if a significant portion of their contributions is used to cover costs not related to the Fund's humanitarian activities. Члены Группы высказали опасение, что доноры могут сократить объем помощи, выделяемой СЕРФ, если значительная часть их взносов будет использоваться для покрытия расходов, не связанных с гуманитарной деятельностью Фонда.
At the end of the Global Fund Project, the Government of Dominica, like the other Eastern Caribbean States, will be challenged to put in place the necessary mechanisms to absorb the cost of the HIV/AIDS Prevention Programmes. По завершении проекта, финансируемого по линии Глобального фонда, правительство Доминики, как и правительства других восточнокарибских государств, столкнется с проблемой создания необходимых механизмов для покрытия расходов, связанных с программами предупреждения ВИЧ/СПИДа.