Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Покрытия

Примеры в контексте "Fund - Покрытия"

Примеры: Fund - Покрытия
She also expressed gratitude for the financial support provided by the Fund to cover the costs related to the participation of grass-roots civil society representatives in the framework of her country visits. Она выразила также признательность за финансовую помощь, оказанную Фондом в целях покрытия издержек, связанных с участием представителей низовых организаций гражданского общества в проведении ее страновых визитов.
Accordingly, the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries consider that there is no requirement, as of 31 December 1993, for deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund. Поэтому актуарий-консультант и Комитет актуариев считают, что по состоянию на 31 декабря 1993 года необходимость производить предусмотренные в статье 26 Положений Фонда платежи для покрытия дефицита отсутствует.
The 1992-1993 biennium budget had included resources recommended by the Board and approved by the General Assembly to meet the costs of renovating the Fund's office accommodations in New York. Бюджет на двухгодичный период 1992-1993 годов включал рекомендованные Правлением и утвержденные Генеральной Ассамблеей ресурсы, предназначенные для покрытия расходов, связанных с реконструкцией служебных помещений Фонда в Нью-Йорке.
This would enable the Fund to fulfil its purposes of providing sufficient liquidity to enable provision of advances of such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions, and of meeting unforeseen and extraordinary expenses of the Organization. Это обеспечит выполнение целей Фонда в плане обеспечения достаточного объема ликвидных средств для авансирования таких сумм, которые могут потребоваться для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов Организации.
The advantages and disadvantages of outsourcing pension secretariat services to the Fund and of having the member organizations share certain costs were discussed by the Board in 1998, with views differing as to the merits of this approach. Преимущества и недостатки передачи Фонду пенсионного секретариатского обслуживания и совместного покрытия организациями-членами некоторых издержек обсуждались в Правлении в 1998 году, причем мнения в отношении достоинств этого подхода разделились.
The view was expressed by several speakers that, as an inter-agency entity, the Fund should review the costing arrangements by reference to the defined principles, practices and objectives that were followed in respect of national and international pension and social security plans. Несколько ораторов высказали мнение, что Фонд как межучрежденческая организация должен рассматривать механизмы покрытия расходов с учетом утвержденных принципов, практики и целей, которые закреплены в национальных и международных планах пенсионного и социального страхования.
However, it noted with concern that total pledges to the trust funds established by the World Bank and the International Monetary Fund were not adequate to meet the expected need. Однако, оратор с тревогой отмечает, что сумма объявленных взносов в доверительные фонды, учрежденные Всемирным банком и Международным валютным фондом, недостаточна для покрытия предусмотренных потребностей.
The Advisory Committee is of the view that, as stated in paragraph 14 above, pending consideration of the concept paper, the status quo of the cost-sharing arrangements between the United Nations and the Fund should be maintained. Консультативный комитет считает, что, как указано в пункте 14 выше, договоренности между Организацией Объединенных Наций и Фондом в отношении совместного покрытия расходов должны оставаться в неизменном виде до рассмотрения концептуального документа.
In addition, the Fund temporarily borrowed some $2.9 million from the operational reserve to meet cash requirements for ongoing operations, pending the receipt of contributions. Кроме того, Фонд временно заимствовал около 2,9 млн. долл. США из оперативного резерва для покрытия наличных расходов по текущим операциям до получения взносов.
As a result, it continued to be necessary to draw upon the cash reserves of the Working Capital Fund and United Nations Special Account to meet current operating requirements for the regular budget. В результате для покрытия оперативных потребностей по регулярному бюджету ей по-прежнему приходилось прибегать к заимствованию наличности из Фонда оборотных средств и со Специального счета Организации Объединенных Наций.
However, considering actual contributions by member States to the Fund during that period, this gap in meeting the project requirements increased to 30 per cent. Вместе с тем с учетом фактического объема взносов государств-членов в Фонд в указанный период нехватка средств для покрытия расходов по проектам увеличилась до 30 процентов.
As I indicated in my last report to the Security Council, I have established a Trust Fund for East Timor, which has been utilized to cover various expenses associated with the launching of the Mission. Как я отмечал в своем последнем докладе Совету Безопасности, мною был учрежден целевой фонд для Восточного Тимора, который использовался для покрытия различных расходов, связанных с развертыванием Миссии.
The Board notes that although a certain percentage of funds (usually 7 per cent) is transferred from the Special Purpose Grants Fund to the General Fund to cover administrative costs, UNITAR charges additional administrative costs under the Special Purpose Grants Fund. Комиссия отмечает, что помимо определенного процента средств (как правило, 7 процентов), перечисляемых из Фонда целевых субсидий в Общий фонд для покрытия административных расходов, ЮНИТАР выставляет также к оплате Фонду целевых субсидий и дополнительные административные расходы.
a Schedule 2 does not include the Working Capital and Guarantee Fund, Junior Professional Officers Fund, Staff Benefits Fund and Medical Insurance Plan. а Таблица 2 не включает данные по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия, Фонду для младших сотрудников категории специалистов, Фонду финансирования пособий и льгот персонала и Плану медицинского страхования.
The surplus is attributed to the various funds and reserves maintained by UNHCR, including the Annual Programme Fund, the Working Capital and Guarantee Fund, the Medical Insurance Plan and the Staff Benefits Fund. Этот профицит включает в себя различные средства и резервы УВКБ, в том числе Фонда годовой программы, Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия, Плана медицинского страхования и Фонда выплаты пособий и льгот персоналу.
In respect of part (a) of the recommendation, UNHCR carried out an in-depth review of the adequacy of the $50 million ceiling currently applied to the Working Capital and Guarantee Fund. ЗЗЗ. Что касается части (а) рекомендации, то УВКБ провело подробный анализ достаточности предельного уровня в 50 млн. долл. США, установленного для Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
Having closed 2005 by borrowing from the Working Capital and Guarantee Fund, and in the face of continuing financial difficulties, we have had to reduce our budgets substantially during 2006. Завершив 2005 год заимствованием из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия, а также перед лицом хронических финансовых трудностей мы были вынуждены существенно сократить наши бюджеты в течение 2006 года.
In 1997 the High Commissioner for Human Rights/Coordinator of the Decade set aside funds from the Trust Fund for the Decade to cover costs of a pilot fellowship programme. В 1997 году Верховный комиссар по правам человека/Координатор Десятилетия выделил средства за счет Целевого фонда для Десятилетия для покрытия расходов, связанных с экспериментальной программой стипендий.
One delegation asked whether the Fund's available resources adequately provided for the far-reaching range of activities that had been outlined by the Executive Director. Одна делегация спросила, достаточны ли имеющиеся у Фонда ресурсы для покрытия расходов на обширный круг мероприятий, определенных Директором-исполнителем.
In the absence of a sufficient and predictable basis for funding core institutional costs, and with continued, unacceptably low support for the General Fund, finding a solution to this crisis has become all the more urgent. В отсутствие достаточной и предсказуемой основы покрытия основных институциональных расходов и в условиях дальнейшего недостаточного поступления средств в Общий фонд необходимость урегулирования в этой кризисной ситуации стала еще более острой.
MLF Funding: The proposal, requires the Multilateral Fund (MLF) make available the agreed incremental costs of compliance with the control measures established under the amendment, including the destruction of HFC-23. Финансирование по линии МФ: Данное предложение требует покрытия за счет Многостороннего фонда (МФ) согласованных дополнительных расходов на соблюдение мер регулирования, предусмотренных соглашением, включая уничтожение ГФУ-23.
The projected level of the BC Trust Fund reserve by the end of 2008 will not allow its further use for covering part of the budget for 2009 - 2010 and this scenario will therefore have to be funded entirely from assessed contributions. Предполагаемый уровень резерва Целевого фонда БК к концу 2008 года не позволит использовать его в дальнейшем для покрытия части бюджета на 20092010 годы и поэтому этот бюджетный сценарий должен целиком финансироваться за счет долевых взносов.
The Fund filled a financial gap relatively late in the planning process, helping to ensure the granting of free national identity cards to nearly a million citizens through decentralized centres. Фонд на довольно позднем этапе процесса планирования выделил средства для покрытия финансового дефицита с целью помочь выдать почти миллиону граждан страны бесплатные национальные удостоверения личности через работающие на местах центры.
An analysis of the Fund's main financial ratios shows that it had good liquidity ratios in 2013, consistent with 2012, and enough to cover maturing obligations without disposing of its non-current assets (see table below). Анализ основных финансовых коэффициентов Фонда свидетельствует о стабильных показателях ликвидности в 2013 году, соответствующих показателям 2012 года и являющихся достаточными для покрытия долговых обязательств с наступающими сроками погашения без продажи нетекущих активов (см. таблицу ниже).
The Global Environment Facility Trust Fund shall provide resources to meet the agreed incremental costs of global environmental benefits and the agreed full costs of some enabling activities. Целевой фонд Фонда глобальной окружающей среды предоставляет ресурсы для покрытия согласованных дополнительных издержек, связанных с получением глобальных экологических преимуществ, и согласованных полных расходов на некоторые стимулирующие мероприятия.