Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Покрытия

Примеры в контексте "Fund - Покрытия"

Примеры: Fund - Покрытия
In addition to any regular budget shortfalls, the Working Capital Fund and the Special Account will also be used to bridge any capital master plan cash flow requirements during 2014. Помимо покрытия любого дефицита регулярного бюджета ресурсы Фонда оборотных средств и Специального счета будут также использоваться для удовлетворения любых потребностей в наличных денежных средствах для реализации плана капитального ремонта в 2014 году.
Unlike other budgetary authorities, the Emergency Programme Fund is expected to have a low utilization rate as it is meant to bridge funding gaps and be reimbursed with contributions from other resources. Ожидается, что в отличие от других бюджетов степень освоения средств Фонда для программ чрезвычайной помощи будет небольшой, поскольку он предназначен для покрытия дефицита финансирования и пополняется из взносов, выделяемых по линии прочих ресурсов.
For urban residents, the Chinese Government has included medical expenses related to hospital births in the coverage of the Urban Resident Basic Medical Insurance Fund. Для жителей городов правительство Китая включило в объем страхового покрытия базовым фондом медицинского страхования жителей городов медицинские расходы на роды в больничных условиях.
In addition, the General Assembly authorized the use of the Working Capital Fund as a cash-flow bridging mechanism to cover expenditures for repair works relating to storm Sandy pending the receipt of insurance settlements. Кроме того, Генеральная Ассамблея санкционировала использование Фонда оборотных средств в качестве механизма промежуточного финансирования для покрытия расходов на ремонтные работы, связанные с ураганом «Сэнди», до получения страховых выплат.
Where the Fund is proactively assisting new NGOs, it should consider providing up to two thirds of the cash necessary in the first year, reducing it to no more than one third over the next two years. Если Фонд будет брать на себя инициативу по оказанию поддержки новым НПО, то он должен рассмотреть возможность покрытия двух третей сметы расходов в первый год и сокращения субсидии до не более одной трети в последующие два года.
It is anticipated that, for the biennium 2004-2005, the Fund would, subject to sufficiency of resources, cover 49 staff posts and their related expenditures. Предполагается, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов средства этого Фонда при условии их достаточности будут использоваться для покрытия расходов по 49 должностям и связанных с ними расходов.
It may be noted that, until late April 1993, it was uncertain whether sufficient funds would be available from the UNCITRAL Trust Fund for Symposia to finance the costs of the usual number of participants (approximately 35). Следует отметить, что вплоть до конца апреля 1993 года не было ясно, могут ли быть изысканы достаточные средства из целевого фонда для проведения симпозиумов ЮНСИТРАЛ для покрытия расходов, связанных с участием обычного количества участников (приблизительно 35 человек).
As indicated therein, that Fund was established to cover the additional United Nations administrative expenses associated with the enlargement of the mission authorized by Security Council resolution 776 (1992) to provide protection to humanitarian relief convoys in Bosnia and Herzegovina. Как указано в этом пункте, этот Фонд был создан для покрытия дополнительных административных расходов Организации Объединенных Наций, связанных с увеличением численности миссии, санкционированным Советом Безопасности в резолюции 776 (1992) для охраны автоколонн с грузами гуманитарной помощи в Боснии и Герцеговине.
I am pleased to report that, on 30 September 1993, the United States pledged $19.83 million to the Trust Fund, exclusively to meet the cost of deployment, equipment and maintenance needs of the expanded ECOMOG troops. С удовлетворением хочу отметить, что 30 сентября 1993 года Соединенные Штаты объявили взнос в Целевой фонд в размере 19,83 млн. долл. США исключительно для покрытия расходов на развертывание, снаряжение и техобслуживание в связи с увеличением воинского контингента ЭКОМОГ.
We would, therefore, support the Secretary-General's recommendation that Member States respond favourably to replenishing the Fund to cover advances that have been outstanding for more than a year. Поэтому мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы государства-члены положительно отреагировали, сделав дополнительные взносы в Фонд для покрытия непогашенных авансов, которые остаются невыплаченными уже более года.
Accordingly, the short-term borrowings of peace-keeping cash to cover the negative position in the combined General Fund at 30 April can be undertaken with some degree of confidence in the ability of the United Nations to effect repayment. Поэтому краткосрочное заимствование наличных средств со счетов операций по поддержанию мира для покрытия дефицита на Объединенном общем счете по состоянию на 30 апреля может быть произведено с определенной степенью уверенности в том, что Организация Объединенных Наций будет способна возместить эти средства.
The option of resorting to the contingency reserve to cover the shortfall was not preferred, as it would amount to an advance of General Fund monies against unrealized future savings. Вариант, предусматривавший использование для покрытия дефицита резерва на непредвиденные расходы, был отклонен, так как это означало бы авансирование средств Общего фонда в счет нереализованной будущей экономии.
To date, $8.83 million of this pledge has been remitted to the Trust Fund to cover the costs incurred in the uplifting and eventual repatriation of the additional troops. К настоящему времени 8,83 млн. долл. США из этой суммы было передано в Целевой фонд для покрытия расходов, связанных с направлением и, в конечном счете, репатриацией дополнительных войск.
(b) Appeal to donors to make specific contributions to the Fund to cover the amounts advanced; Ь) обращаться с призывом к донорам вносить конкретные взносы в Фонд для покрытия авансированных средств;
The Committee notes the information provided in paragraph 20 of the report concerning the Trust Fund for the Common Costs of the Bosnia and Herzegovina Command covering the additional United Nations administrative expenses related to the enlargement of UNPROFOR to provide protection to humanitarian relief convoys. Комитет принимает к сведению информацию, содержащуюся в пункте 20 доклада, в отношении Целевого фонда для покрытия общих расходов Командования в Боснии и Герцеговине, включающих дополнительные административные издержки Организации Объединенных Наций, связанные с увеличением численности СООНО в целях охраны автоколонн с грузами гуманитарной помощи.
But the $100 million formally credited to the Working Capital Fund now exists only on paper, since its cash has been depleted to make up for Member State arrears. Однако 100 млн. долл. США, официально перечисленные в Фонд оборотных средств, существуют лишь на бумаге, поскольку наличные средства были израсходованы в целях покрытия задолженности государств-членов.
While the Working Capital Fund is the primary source of reserve capital in respect of the regular budget, its level ($100 million, less amounts required to meet unforeseen expenditures) has not been changed since 1982. Хотя Фонд оборотных средств является основным источником резервного капитала для регулярного бюджета, его уровень (100 млн. долл. США за вычетом суммы, необходимой для покрытия непредвиденных расходов) не менялся с 1982 года.
In addition, the Working Capital Fund must also serve as "true" financial capital for the Organization and as a source of funds for unforeseen expenses. Кроме того, Фонд оборотных средств должен также служить "подлинным" резервом финансового капитала Организации и источником средств для покрытия непредвиденных расходов.
This approach advocates, as an exceptional measure, that the United Nations University (UNU) should cede a portion of its Endowment Fund, corresponding to the amount required to cover UNITAR expenditures for a period of three years. В качестве исключительной меры в рамках этого подхода предлагается, чтобы Университет Организации Объединенных Наций (УООН) уступил часть ресурсов своего Дарственного фонда, соответствующую объему, необходимому для покрытия расходов ЮНИТАР за трехлетний период.
However, the delayed payment of some pledges, and requirements for the financing of certain non-regular but essential items from the General Fund in late 1995, increased the actual 1995 deficit to $8.4 million. Однако задержки с выплатой некоторых взносов и необходимость покрытия расходов по некоторым нерегулярным, но имеющим основополагающее значение статьям из общего фонда в конце 1995 года привели к увеличению фактической суммы дефицита в 1995 году до 8,4 млн. долл. США.
This amount was provided from the United Nations Working Capital Fund during 1993 for expenditures of the Tribunal, pending a determination as to its mode of funding. Пока не был определен порядок финансирования Трибунала, именно такая сумма была выделена из Фонда оборотных средств Организации Объединенных Наций в течение 1993 года для покрытия его расходов.
The Biodiversity Enterprise Fund provides a good example of how public funds have been used to leverage private sector equity investment and pay for the cost of deal flow development. Фонд предприятий по обеспечению биологического разнообразия является убедительным примером того, каким образом государственные средства были использованы для мобилизации инвестиций частного сектора и покрытия расходов, связанных с подготовкой сделок.
This contribution, known as the "Bonn Fund", is intended to cover expenditures in the areas of conference services, information support and organizing workshops on implementation of the Convention under bilateral arrangements reached between the host Government and the secretariat. Этот взнос, известный как "Боннский фонд", предназначен для покрытия расходов в таких областях, как обслуживание конференций, информационная поддержка и организация рабочих семинаров по осуществлению Конвенции в рамках двухсторонних договоренностей между принимающим правительством и секретариатом.
The Advisory Committee is of the view that the United Nations Secretariat should await the concept paper requested by the Pension Board in 1996 before making changes to the current cost-sharing arrangements with the Fund. По мнению Консультативного комитета, прежде чем вносить изменения в действующие договоренности с Фондом в отношении совместного покрытия расходов, Секретариату Организации Объединенных Наций следует дождаться завершения подготовки концептуального документа, запрошенного Правлением Пенсионного фонда в 1996 году.
According to information provided by the administering Power, the Economic Development Revolving Loan Fund programme was recently developed in the Territory as a primary alternative to meet inadequate capital financing that must be provided for new ventures in export-based industries. Согласно предоставленной управляющей державой информации, недавно в территории была разработана программа использования средств Фонда автоматически возобновляемых кредитов на цели экономического развития в качестве одного из главных альтернативных вариантов покрытия дефицита финансовых средств, которые должны предоставляться новым предприятиям сориентированных на экспорт отраслей.