Tsunami deposits of the same age have been found on the central New Zealand coast, evidence that the eruption caused local tsunamis, but much more widespread waves may have been generated (like those observed after the 1883 Krakatoa eruption). |
Извержение вызвало локальное цунами, следы которого были обнаружены на центральном побережье Новой Зеландии, однако, цунами могло иметь и гораздо более широкое распространение (как наблюдалось после извержения вулкана Кракатау в 1883 году). |
Pots that contained oils and ointments, exported from 18th century BC Crete, have been found at sites through the Aegean islands and mainland Greece, on Cyprus, along coastal Syria and in Egypt, showing the wide trading contacts of the Minoans. |
Сосуды с маслом и благовониями были обнаружены на различных островах Эгейского моря, на материковой Греции, на Кипре, на побережье Сирии и Египта, что говорит о широкой сети торговых контактов минойцев. |
(b) The university students were found to have knives (ordinary knives and penknives) and instruments for use as weapons in their clothes cupboards and desk drawers. |
Ь) в платяных шкафах и в ящиках столов студентов университета были обнаружены ножи (обычные и перочинные) и орудия борьбы для использования в качестве боевого оружия. |
On several occasions, access to the crossing points under the agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. On 24 November 2012 and on 29 November 2012, hand grenades were found by EULEX at DOG 31. |
В нескольких случаях доступ к пунктам пересечения границы, охваченным соглашением, в северной части Косово временно блокировался. 24 ноября 2012 года и 29 ноября 2012 года на пропускном пункте 31 ЕВЛЕКС были обнаружены гранаты. |
And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. |
И по правде говоря, эти самые клетки которые поражают Кимбо здесь были так же обнаружены у собак в Нью-Йорк Сити, в горных деревнях в Гималаях и в необжитых районах Австралии. |
What I find so exciting is that the Census of Marine Life has looked at more than the tagging of pacific predators; it's also looked in the really unexplored mid-water column, where creatures like this flying sea cucumber have been found. |
Лично меня больше всего радует, как Перепись морской жизни не ограничивается одной маркировкой, но также включает в себя изучение разноглубинных пространств, которые ранее не исследовались. Там были обнаружены такие существа, как летающий морской огурец. |
Minors under 17 make up 74 per cent (7,937) of the 10,675 claims of abuse reported to the Institute. In only 32 per cent (2,557) of those cases was physical evidence of abuse found upon examination. |
На группу несовершеннолетних в возрасте до 17 лет приходится 74 процента (2557) из 10675 случаев предполагаемых преступлений, сведения о которых поступили в Институт (7937), и лишь в 32 процентах случаев при осмотре были обнаружены физические признаки преступления. |
As an illustration, six children between 14 and 16 years of age were among the 10 persons abducted on 20 June by CPN-M and found two days later in the Madeshi Liberation Front office in Nawalparasi district, where they were being held on the accusation of theft. |
Для примера, 20 июня текущего года КПН-М похитила десять человек, среди которых было шестеро детей в возрасте от 14 до 16 лет и которые были обнаружены через два дня под стражей в отделении Фронта освобождения Мадеши в Навалпараси по обвинению в совершении кражи. |
The remaining, unaccounted-for bombs were stated to be located at the airfield and in a state similar to that of the other bombs found. |
Остальные бомбы, которые так и не были обнаружены, находились, согласно утверждениям Ирака, на аэродроме и должны были быть в том же состоянии, что и другие обнаруженные бомбы. |
The drugs were found by the newest member on our force- |
Нашим новым служащим были обнаружены наркотики. |
One group, the MACHO collaboration, claims to have found enough microlensing to predict the existence of many MACHOs with mass of about 0.5 solar masses, enough to make up perhaps 20% of the dark matter in the galaxy. |
Группа "the MACHO collaboration" утверждала, что были обнаружены достаточно надёжные проявления микролинзирования, чтобы предсказать наличие большого количества MACHO с массами около 0,5 массы Солнца, способного объяснить присутствие около 20 % тёмной материи в нашей Галактике. |
The language was presumed to have become extinct by 1958, but in 2011 a rememberer was found who knew some 20 words in Omurano; he claimed that there were still people who could speak it. |
Согласно 17 изданию справочника Ethnologue, язык вымер в 1958 году, но в 2011 году были обнаружены люди, которые знали около 20 слов на омурано; они утверждали, что есть люди, говорящие на нём. |
Astrophysicist Steinn Sigurdsson said "There are viable bacterial spores that have been found that are 40 million years old on Earth - and we know they're very hardened to radiation." |
Согласно астрофизику Штайн Зигурдсону, «Были обнаружены жизнеспособные споры бактерии возрастом 40 миллионов лет, и мы знаем что они очень устойчивы к радиации». |
During the research work in the one of the rooms (6x4 m) have been found the ceramic product of the unglazed (fragments of jug and jar-type containers in the pink and yellowish colored) and glazed (bowl, plate fractures). |
Во время исследовательской работы в одной из комнат (6х4 м) были обнаружены неглазурованные (фрагменты кувшинов и контейнеров типа баночки в розовом и желтоватом цвете) и глазурованные (чаша, трещины пластин) керамические изделия. |
Spirals or plastic ornament which is similar to Grooved Ware is found on the Aberdeenshire examples, this being a type of late Neolithic pottery not known in the north-east but common in Orkney and Fife. |
На абердинширских шарах обнаружены спирали или пластические орнаменты, подобные украшениям на желобковой керамике, характерной керамике позднего неолита, неизвестной на северо-востоке Англии, но распространённой на Оркнейских островах и в Файфе. |
The highest elevations are found just to the north-east of this basin, and it has been suggested that this area might represent thick ejecta deposits that were emplaced during an oblique South Pole-Aitken basin impact event. |
Наибольшие высоты обнаружены к северо-востоку от бассейна, что привело к предположениям о природе данного региона как о результате выброса вещества в ходе мощного соударения, в результате которого и образовался бассейн Южный полюс - Эйткен. |
And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. |
И по правде говоря, эти самые клетки которые поражают Кимбо здесь были так же обнаружены у собак в Нью-Йорк Сити, в горных деревнях в Гималаях и в необжитых районах Австралии. |
Expended.-calibre, .-calibre, 9mm-calibre and 7.62 x 39mm-calibre cartridge cases were found adjacent to six of the graves. |
Недалеко от шести могил были обнаружены гильзы 0.22-го калибра, 0.25-го калибра, 9-мм калибра и 7,62 х 39-мм калибра. |
Some 48 others were found alive in captured territory and taken to the Bosnian Croat-held town of Livno; others were reportedly allowed by Bosnian Serb forces to return to the Banja Luka area only late in January 1995, after the fighting had decreased. |
Примерно 48 человек обнаружены живыми на захваченной территории и доставлены в контролируемый боснийскими хорватами город Ливно, остальным рабочим боснийские сербы, как сообщается, разрешили вернуться в район Баня-Луки лишь в конце января 1995 года, когда бои стали менее ожесточенными. |
Pieces of pottery were returned to the Museum of Ancient Corinth in Greece; the first Panamanian flag is back at the Museo de Historia in Panama; and stolen paintings were found as a result of action by West Berlin's repression-of-crime unit. |
Музею древнего Коринфа в Греции были возвращены похищенные из него гончарные изделия; первый флаг Панамы вновь находится в Историческом музее Панамы; в результате операции, проведенной отделом западноберлинской полиции по борьбе с преступностью, были обнаружены украденные из музея картины. |
On the following day, their bodies were found bearing marks of torture. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions had sent a communication concerning the same persons, dated 8 October 1998. |
На следующий день были обнаружены их тела со следами пыток. 8 октября 1998 года Специальный докладчик Комиссии по внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням направил сообщение, касающееся этих лиц. |
In some of the locations previously occupied by the Syrian military intelligence, such as the Hotel Beau Rivage in Beirut, the Villa Jaber outside Beirut and the American School in the Tripoli area, cells were found where it was apparent that prisoners had been held. |
На некоторых объектах, которые ранее занимались сирийской военной разведкой, таких, как гостиница «Бо Риваж» в Бейруте, «Вилла Джабер» за пределами Бейрута и Американская школа в районе Триполи, были обнаружены камеры, в которых, по-видимому, содержались задержанные. |
On 22 March in MNB a railway bridge 10 kilometres north of Mitrovica was partially destroyed in an explosion, and in another incident mines were found close to a road traffic bridge and defused in time. |
22 марта в зоне ответственности МНБ «Север» в результате взрыва был частично разрушен железнодорожный мост в 10 км к северу от Митровицы, а в другом случае около автодорожного моста были обнаружены мины, которые были вовремя обезврежены. |
Part of the strategy, according to him, had been the intention to link them to plastic explosives: 8 pounds of C-4 plastic explosive and 50 packets containing 32 pounds of Semtex, which were found buried in the Mañanitas district on the outskirts of the city. |
Согласно выраженному им мнению, этот заговор предполагал вменить им в вину использование пластиковых взрывчатых веществ - восьми фунтов пластикового взрывчатого вещества типа С-4 и 50 пакетов "Semtex" весом 32 фунта, которые были обнаружены закопанными в секторе Маньянитас в окрестностях города. |
The DNA profiles of the two victims were found at many locations, and eight DNA samples taken from the doors gave the profile not only of Gemayel, but also of more than one unknown individual. |
Во многих местах были обнаружены фрагменты ДНК двух жертв, а анализ восьми образцов ДНК, полученных из биологических следов, обнаруженных на дверях автомобиля, указывает на их принадлежность не только Жмайелю, но и еще более чем одному неизвестному лицу. |