Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Forward - Прогресса"

Примеры: Forward - Прогресса
The EU remains resolved to participate actively in a genuine dialogue with all United Nations Members to push those efforts forward. И ЕС по-прежнему твердо намерен активно участвовать в открытом диалоге со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций, для того чтобы добиться прогресса в этом деле.
In 2010, countries undertook universal access reviews to assess progress against national targets, identify challenges and bottlenecks, and agree on strategies for moving forward. В 2010 году страны провели обзор всеобщего доступа для оценки прогресса на пути к достижению национальных целей, выявления проблем и узких мест и согласования стратегий для дальнейшей работы.
Though linkages between transitional justice processes and institutional capacity-building have been strengthened since 2004, greater commitments to integrate our approaches are required going forward. Хотя с 2004 года связь между процессами правосудия переходного периода и созданием институционального потенциала была усилена, для дальнейшего достижения прогресса необходимы более активные действия в целях интеграции наших подходов.
Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. Такое видение способно обеспечить дальнейшее развитие цивилизации и дать ей возможность сохранить уже достигнутые успехи и добиваться дальнейшего прогресса.
The ratification of the Convention would help to move things forward, as his Government now had international obligations that it was obliged to fulfil. Ратификация Конвенции поможет добиться прогресса в этой связи, поскольку правительство Бельгии связало себя международными обязательствами, которые оно обязано выполнять.
I am pleased to note that the parties have moved forward and that new members of the Commission were sworn in on 28 October. Я с удовлетворением отмечаю, что эти партии добились прогресса и 28 октября новые члены Национальной избирательной комиссии были приведены к присяге.
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, будучи преисполнена решимости поощрять многосторонность в качестве существенно важного средства обеспечения прогресса на переговорах по регулированию вооружений и разоружению,
Discussions at the consultative workshop in October 2011 suggested that continuing dialogue on some of the most difficult value questions associated with independent system-wide evaluation would be the only way to move the agenda forward in the long term. Результаты проведенных в рамках консультативного семинара в октябре 2011 года дискуссий показывают, что продолжение диалога по ряду наиболее сложных вопросов о ценностях, связанных с независимой общесистемной оценкой, является единственным путем к достижению прогресса в этом направлении в долгосрочном плане.
During subsequent in-depth consultations, the Prosecutor and Office staff worked with their Bosnia and Herzegovina counterparts to identify the source of delay in the cases and to find strategies for moving forward. В ходе проведенных после этого подробных консультаций Обвинитель и сотрудники Канцелярии Обвинителя тесно сотрудничали с представителями Боснии и Герцеговины в деле выявления проблем, вызывающих задержку в рассмотрении дел, и выработки стратегий для достижения прогресса.
In that regard ministers took note of the growing consensus in areas where forward movement is possible and options for such progress to be developed in the next several months. В этой связи министры приняли к сведению растущий консенсус в отношении направлений, на которых возможно дальнейшее продвижение вперед, и относительно вариантов достижения такого прогресса, которые надлежит разработать в течение следующих нескольких месяцев.
In appointing us to carry forward this process, the President underlined the importance of making concrete progress on System-wide Coherence during the current Session. Назначая нас для продвижения вперед этого процесса, Председатель подчеркнул важное значение достижения конкретного прогресса в деле обеспечения слаженности в системе Организации Объединенных Наций на текущей сессии.
Stagnation - there is no progress; things are not moving forward, and we could even say that the situation is becoming much more complicated. Застой означает отсутствие какого-либо прогресса; дело не продвигается, и мы даже можем сказать, что ситуация все более и более осложняется.
We must take advantage of the clarity that we have gained and continue moving forward on the basis of the progress achieved. Мы должны закрепить имеющееся понимание и продолжить движение вперед на основе достигнутого прогресса.
The absence of significant progress in carrying forward a broad process of dialogue at an earlier stage has contributed to the proliferation of political and criminal organizations in the Terai. Отсутствие существенного прогресса в осуществлении широкого процесса диалога на раннем этапе привело к увеличению числа политических и преступных организаций в районе Терай.
Mr. Ahtisaari said that small States, being innovative, could come up with new ideas to move the Middle East peace process forward. Г-н Ахтисаари ответил, что малые государства, будучи привержены инновационным подходам, могли бы выдвинуть новые идеи в целях достижения прогресса в ближневосточном мирном процессе.
Therefore, what is critically needed to make progress based on this comprehensive view of building capacity, is support for moving forward with the operationalization of the Caribbean Sea Commission. Поэтому, чтобы добиться прогресса в реализации указанного всеобъемлющего подхода к созданию потенциала, настоятельно необходимо наладить практическое функционирование Комиссии по Карибскому морю.
They must be fully developed going forward and should be designed to promote transparency with regard to the initiative's progress, while also engaging the global public. Они должны быть в полной мере ориентированы на обеспечение продвижения вперед и должны быть разработаны таким образом, чтобы способствовать транспарентности в отношении прогресса в рамках инициативы, а также обеспечивать задействование общественности во всем мире.
Going forward, the Commission will organize a substantive discussion during its seventeenth session in 2014 on the progress made in the implementation of the Summit outcomes, with inputs from all facilitators and stakeholders. В дальнейшем Комиссия в ходе своей семнадцатой сессии в 2014 году проведет общее обсуждение прогресса, достигнутого в деле реализации решений Встречи на высшем уровне, с участием всех координаторов и заинтересованных сторон.
I am also concerned about the use of constitutional blocking mechanisms at the state level to prevent Bosnia and Herzegovina from moving forward, while then citing this lack of progress as a reason for the country to dissolve. Я обеспокоен также тем, что заложенные в Конституции механизмы сдерживания на государственном уровне используются для воспрепятствования продвижению Боснии и Герцеговины вперед, а затем отсутствие такого прогресса выдается за причину, по которой страна должна разделиться.
Nevertheless, it sympathized with the international community's frustration at the lack of progress in taking forward the multilateral disarmament agenda, and the inability of the Conference on Disarmament to start negotiations or even agree on a programme of work. Вместе с тем, оно разделяет испытываемое членами международного сообщества разочарование в связи с отсутствием прогресса в продвижении повестки дня в области многостороннего разоружения и неспособностью Конференции по разоружению приступить к переговорам или хотя бы согласовать программу работы.
This offer was received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, with a view to building up the momentum, anchoring these conclusions and taking them forward. Участники активно поддержали предложение о проведении очередной конференции в развитие Осло и Наярита в целях наращивания темпов, закрепления достигнутого прогресса и его дальнейшего развития.
It was to be hoped that the ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) would serve to take forward the ongoing negotiations towards a global trade deal. Хотелось бы надеяться, что девятая Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров поможет добиться прогресса на текущих переговорах относительно глобального торгового соглашения.
It also decided that during the sixty-seventh session it would review progress made in the implementation of the present resolution and, if necessary, further explore options for taking forward multilateral disarmament negotiations. Она также постановила, что в ходе шестьдесят седьмой сессии она проведет обзор прогресса, достигнутого в осуществлении этой резолюции, и при необходимости предпримет дальнейшее изучение вариантов, касающихся продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению.
It provides an overview of progress since 2012 in implementing resolution 1325 (2000) and puts forward recommendations for consideration by the Council, Member States and regional organizations. В докладе содержится обзор прогресса, достигнутого с прошлого года в деле осуществления резолюции 1325 (2000), и предлагаются рекомендации для рассмотрения Советом Безопасности, государствами-членами и региональными организациями.
Despite tremendous strides forward, the international community must remain actively engaged with the Government and people of Haiti to consolidate progress, given the weakness of State institutions, political uncertainty and high levels of extreme poverty. Несмотря на достигнутый огромный прогресс, международное сообщество должно продолжать активное взаимодействие с правительством и народом Гаити с целью укрепления достигнутого прогресса, учитывая слабость государственных институтов, политическую неопределенность и высокий уровень крайней нищеты.