Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Forward - Прогресса"

Примеры: Forward - Прогресса
While some country teams have made considerable progress, others have taken limited steps forward. В то время как одни страновые группы добились значительных успехов, усилия других по достижению прогресса были недостаточно активными.
Despite some security problems, child immunization has advanced forward in collaboration with UNICEF and other partners. Несмотря на определенные проблемы безопасности, сотрудничество с ЮНИСЕФ и другими партнерами позволило добиться прогресса в вакцинации детей.
Cuba noted that Rwanda had moved forward in the promotion of human rights, despite the negative consequences of the genocide. Куба отметила, что Руанда, несмотря на негативные последствия геноцида, достигла прогресса в области поощрения прав человека.
It is our responsibility to assist them in carrying the process forward. Мы обязаны помочь им в обеспечении прогресса в этом процессе.
It should be noted that FARDC need continuing support from the participating organizations in order to move their programme forward. Следует однако отметить, что ВСДРК для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении этой программы требуется непрерывная поддержка со стороны участвующих в этом процессе организаций.
ICTJ further noted that attempts to document violations have gone forward. МЦППП также отметил наличие некоторого прогресса в деле документирования совершенных нарушений.
The Chairman urged all governmental experts to develop their preference on how to take this activity forward. Председатель настоятельно призвал правительственных экспертов подумать о том, как можно добиться прогресса в данном направлении.
In terms of moving forward horizontally, possible areas for progress could include horizontal disciplines on transparency. С точки зрения прогресса на горизонтальном уровне к возможным областям для продвижения вперед могут относиться горизонтальные принципы, касающиеся транспарентности.
Let us join efforts and focus on moving the process forward and building on the progress and achievements to date. Давайте объединим наши усилия и сделаем упор на продвижение этого процесса вперед, ускорение прогресса и консолидацию достигнутых на сегодняшний день результатов.
Australia is currently engaging the Office for Disarmament Affairs on how this can be taken forward. В настоящее время Австралия ведет с Управлением по вопросам разоружения диалог о том, как добиться прогресса в этом вопросе.
Clearly there is room for improved performance, and no shortage of practical ideas on how to move these items forward. Очевидно, что существуют возможности для улучшения работы и нет недостатка в практических идеях о том, как добиться прогресса на этих направлениях.
Expressing concern at the lack of progress, I urged both to move the process forward. Я выразил свои опасения по поводу отсутствия прогресса и настоятельно призвал их содействовать поступательному развитию процесса.
Going forward, we must not wait for inspiration to make further progress. В продвижении вперед нам нельзя ждать дополнительного вдохновения для достижения дальнейшего прогресса.
Those experiences have prompted indigenous peoples to look back and reclaim their histories, while moving forward. Опыт в этой области вынудил коренные народы, при продвижении вперед на пути прогресса, обратить свои взоры в прошлое и вновь предъявить права на свою историю.
While Member States have been generating considerable momentum, new steps forward will be necessary in the second round to sustain it. Хотя государства-члены достигли значительного прогресса, в ходе второго раунда потребуется предпринять новые шаги, с тем чтобы ускорить его.
The outcome document gives us many concrete ways to enhance cooperation and take our work forward. В итоговом документе изложено множество конкретных предложений по углублению сотрудничества и достижению дальнейшего прогресса в нашей работе.
We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. Нам предстоит пройти долгий и сложный путь, и даже скромные шаги вперед могут сыграть важную роль в достижении прогресса.
For example, actions directed at further stigmatizing nuclear weapons could significantly take forward the case for greater progress on nuclear disarmament. Например, значительно продвинуть вперед доводы в пользу большего прогресса в русле ядерного разоружения могли бы действия, направленные на дальнейшую стигматизацию ядерного оружия.
Member States must make every effort to move the process forward. Государствам-членам следует сделать все от них зависящее для того, чтобы добиться прогресса в решении этой задачи.
(b) To make significant progress towards identification of the information that Parties will provide when putting forward their intended nationally determined contributions; Ь) добиться значительного прогресса в определении той информации, которую Стороны будут направлять при представлении своих предполагаемых определяемых на национальном уровне вкладов;
In addition, implementation cannot be achieved without ensuring that individual and institutional capacity also exists to drive forward and together these goals with confidence and expertise. Кроме того, обеспечить осуществление невозможно без того, чтобы существовали индивидуальные и институциональные потенциалы для достижения прогресса и совместной реализации этих целей с надлежащей уверенностью и со знанием дела.
The first test we now face is to maintain the strong pressure required to bring the work forward in the above-mentioned priority areas. Первым испытанием, с которым мы сейчас сталкиваемся, является необходимость сохранения мощного давления для обеспечения прогресса в вышеупомянутых приоритетных областях.
Understandably, there has not been consensus on how every item on our agenda should be taken forward. По понятным причинам не удалось достичь консенсуса в отношении того, как следует добиваться прогресса по каждому пункту повестки дня.
It has successfully steered the Kimberley Process through some turbulent times to sensible ways forward on West Africa and the review recommendations. Эта страна успешно руководила Кимберлийским процессом в трудные времена, добившись прогресса в урегулировании сложных вопросов, касающихся стран Западной Африки, и разработав рекомендации по проведению обзора.
We urge the international community, in keeping with the spirit of the African Partnership Forum, to assist African countries in moving forward in their endeavour to fight poverty. Мы настоятельно призываем международное сообщество, руководствуясь духом Форума африканского партнерства, помогать африканским странам в их усилиях по достижению прогресса в борьбе с нищетой.