| It shows that there is support at the highest levels for moving the reform process forward. | Оно свидетельствует о том, что есть поддержка на самых высоких уровнях усилий по дальнейшему достижению прогресса в процессе реформ. |
| The overall context for forward movement is clearly set out in resolution 1397. | Весь контекст для достижения прогресса ясно указан в резолюции 1397. |
| Everyone should be convinced of France's resolve to move the negotiations forward. | И каждый должен быть убежден в решимости Франции добиваться прогресса на переговорах. |
| Like other countries, Mexico submitted a proposal that could help to move the negotiations forward. | Как и другие страны, Мексика представила предложение, которое могло бы содействовать обеспечению прогресса на переговорах. |
| Practical and constructive ways forward are most likely to emerge from the type of detailed study described. | Вполне возможно, что проведение упомянутого выше детального исследования позволило бы нащупать реальные и конструктивные пути достижения в этом направлении дальнейшего прогресса. |
| We are all going to need highly qualified and experienced experts to help us take that work forward. | Нам всем необходимы высоко квалифицированные и опытные эксперты, которые призваны помогать нам в достижении прогресса в этой деятельности. |
| The plans themselves and the way progress is measured will undoubtedly need modification as we go forward. | По мере нашего продвижения вперед необходимо будет, разумеется, вносить изменения в сами эти планы и показатели прогресса. |
| She also acknowledged the positive work of the Chairperson in accommodating some of the requests of indigenous peoples and moving the work forward. | Она также положительно оценила проделанную Председателем работу по выполнению некоторых просьб коренных народов и обеспечению прогресса в работе над проектом. |
| The two resolutions we are putting forward can act as a catalyst for meaningful progress and concrete action. | Обе резолюции, которые мы представляем, могут явиться катализатором существенного прогресса и конкретных действий. |
| We should move this agenda item forward under multilateral auspices at a time when progress is long overdue. | Мы должны передать этот пункт повестку дня под начало многостороннего подхода именно сейчас, когда ожидание прогресса явно затянулось. |
| Allow me to make a few proposals on possible ways forward. | Позвольте мне внести ряд предложений относительно возможных путей в направлении достижения прогресса. |
| The draft resolution provides an opportunity to generate momentum to build on the substantial progress achieved and to move the process forward. | Проект резолюции обеспечивает возможность для нового импульса в достижении значительного прогресса и дальнейшем продвижении вперед. |
| The Board recommended that each office develop formal green policies and establish a focal point to take matters forward. | Комиссия рекомендовала каждому отделению разработать свою официальную политику в области охраны окружающей среды и создать свой координационный центр по обеспечению дальнейшего прогресса в этом вопросе. |
| This rested on a number of critical preconditions being met in taking Fiji forward. | В основе этого шага лежало соблюдение ряда важнейших предварительных условий, целью которых было достижение прогресса на Фиджи. |
| It is our belief that without that leadership, it will not be possible to move Council reform forward. | Мы считаем, что без такой политической воли достижение прогресса в осуществлении реформы Совета не представляется возможным. |
| This is an opportunity to go forward and to make progress. | Нам предоставлена возможность для того, чтобы продвинуться вперед и добиться прогресса. |
| The challenge is also to Kosovo society to overcome the hatred that has stymied progress in the past and move collectively forward. | Косовскому обществу также необходимо преодолеть чувство ненависти, которая препятствовала достижению прогресса в прошлом, и сообща продвигаться вперед. |
| The Biennial review Meeting has noted forward movement and identified areas where more efforts will be needed. | На проходящей раз в два года встрече для обзора достигнутого прогресса было отмечено продвижение вперед и определены области, которые потребуют больших усилий. |
| Some countries made outstanding progress, while some moved forward more slowly or stood still. | Некоторые страны достигли впечатляющего прогресса, в то время как другие продвигались вперед медленно или топтались на месте. |
| In spite of the difficulties, the country has been able to accomplish relatively impressive progress in moving forward. | Несмотря на трудности, страна смогла добиться относительно впечатляющего прогресса в продвижении вперед. |
| Since joint programming remains a difficult matter, recommendations should be made pushing this area forward. | Поскольку совместное программирование остается вопросом сложным, рекомендации должны быть направлены на достижение дальнейшего прогресса в этом направлении. |
| That means that the international community must mobilize even further in order to move the peace talks forward. | Это означает, что международному сообществу необходимо мобилизовать еще больше усилий для обеспечения прогресса на мирных переговорах. |
| They pay tribute to President Buyoya's efforts to move the peace process forward. | Они высоко оценивают усилия президента Буйои в деле обеспечения прогресса в мирном процессе. |
| It has already taken major initiatives to move the negotiations forward. | Она уже предприняла крупные инициативы, с тем чтобы добиться прогресса на переговорах. |
| And I do believe that business will move the great mass of humanity forward. | И я действительно верю, что коммерческий сектор станет двигателем прогресса для большей части населения. |