Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Forward - Прогресса"

Примеры: Forward - Прогресса
The government has endorsed the report and its plans for moving forward include department-specific benchmarks and accountability mechanisms to assist in measuring and achieving progress in workforce visible minority representation. Правительство одобрило этот доклад, а содержащиеся в нем планы относительно дальнейших действий включают конкретные для различных департаментов целевые задания и механизмы отчетности, которые способствовали бы определению и обеспечению прогресса в деле представленности рабочей силы из числа заметных меньшинств.
The Special Representative estimated that his personal relationship with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia would be an important factor in moving the process forward. По мнению Специального представителя, его личные отношения с властями Союзной Республики Югославии будут играть важную роль в обеспечении дальнейшего прогресса.
Eurostat and OECD offered to prepare for the plenary session a short paper in which good practices would be cited and possible ways forward would be identified. Евростат и ОЭСР выразили готовность подготовить к пленарной сессии краткий документ с описанием надлежащей практики и возможных путей достижения прогресса в этой области.
We agree with the Secretary-General's view of that movement forward in the Kosovo settlement is not possible without achieving progress on standards. Мы согласны с мнением Генерального секретаря, что продвижение вперед в косовском урегулировании невозможно без достижения прогресса в отношении стандартов.
This was taken forward in 2006 with progress seen particularly in the Central and Eastern Europe and Commonwealth of Independent States region. Соответствующие меры были приняты в 2006 году, и наиболее значительного прогресса удалось добиться государствам региона Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
President Clinton, thankfully, sent Secretary of State Albright and Mr. Dennis Ross, who have made great efforts to move the peace process forward and protect it. Президент Клинтон, за что мы ему признательны, направил в регион государственного секретаря г-жу Олбрайт и г-на Дениса Росса, которые предприняли значительные усилия с целью обеспечения прогресса в рамках мирного процесса и его защиты.
Those questions could be resolved only by a diplomatic conference of plenipotentiaries, which would be convened if there was sufficient political will to move the negotiations forward. Эти вопросы можно решить только в рамках дипломатической конференции полномочных представителей, которая состоится при наличии политической воли к достижению прогресса на переговорах.
We take this opportunity to acknowledge the unstinting efforts of President Mbeki in trying to find a way to move the Ivorian peace process forward. Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить неустанные усилия президента Мбеки, который предпринимает попытки найти пути достижения прогресса в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре.
The SBSTA should promote targeted research and modelling to produce comparable results to move emerging cross-cutting issues forward, as in case with work on the Brazilian proposal. ВОКНТА следует содействовать целенаправленным исследованиям и разработке моделей для достижения сопоставимых результатов, с тем чтобы добиваться прогресса по возникающим междисциплинарным проблемам, как это имеет место с деятельностью по предложению Бразилии.
My delegation appreciates the coordinated efforts of the six Presidents - the so-called P6 - to move the work of the Conference forward. Наша делегация высоко оценивает скоординированные усилия шести председателей - так называемой группы «П-6» - по обеспечению прогресса в работе Конференции.
He held extensive discussions with the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal as well as with various East Timorese personalities on how to further move the process forward. Он провел с министрами иностранных дел Индонезии и Португалии, а также с различными деятелями Восточного Тимора обширные консультации по вопросу о том, каким образом можно было бы достигнуть дальнейшего прогресса.
In the forthcoming period, we hope to see a greater sense of urgency from all parties to the Bougainville peace process in moving forward in those areas. Мы надеемся, что в предстоящий период все стороны проявят больше понимания неотложной необходимости достижения прогресса на этих направлениях.
Delegates also committed their Governments to a framework for moving forward, which included: З. Кроме того, делегаты разработали для своих правительств имеющие обязательную силу рамки деятельности по обеспечению прогресса, включая:
The Executive Director also touched on the role of men, and their increasing leadership involvement in moving the organization's work forward. Директор-исполнитель также затронула роль мужчин и их все более широкое участие в руководстве, содействующее достижению прогресса в работе организации.
of Libya 8. To take this work forward, participants in the Conference agreed to establish the Libya Contact Group. Для обеспечения прогресса в этой работе участники Конференции договорились учредить Контактную группу по Ливии.
The year 2010 was significant for the UNICEF supply function, in terms of responding to major emergencies and moving forward key organizational improvements and new strategies. 2010 год стал важным годом для деятельности ЮНИСЕФ в области поставок с точки зрения реагирования на крупные чрезвычайные ситуации и прогресса в проведении ключевых организационных преобразований и выработке новых стратегий.
This was considered an important precondition before moving forward in the measurement of human capital; Это является одним из важных предварительных условий достижения прогресса в измерении человеческого капитала;
At the same time, they recognized the expectations of the United Nations and the international community to see forward movement on key outstanding concerns. В то же время они признали обоснованность ожиданий Организации Объединенных Наций и международного сообщества в отношении прогресса в решении оставшихся проблем.
A. Main obstacles to moving forward А. Основные барьеры, препятствующие достижению прогресса
We must unite our efforts to take this agenda forward in the immediate future and in preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development in May 2012. Мы должны объединить свои усилия в целях достижения прогресса в решении этих вопросов в ближайшем будущем, в том числе в ходе подготовки к проведению в мае 2012 года конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Australia recognizes that CAADP represents a key mechanism for implementing the L'Aquila principles on global food security, and sees NEPAD as an important tool for moving it forward. Австралия признает, что КПРСХА является ключевым механизмом осуществления принципов Аквильской инициативы по глобальной продовольственной безопасности, и рассматривает НЕПАД как важный инструмент для достижения прогресса.
The representative of the Philippines emphasized that UNCTAD played an important role in pushing forward the Doha negotiations and in fostering a greater sense of ownership in the multilateral trading system. Представитель Филиппин подчеркнул, что ЮНКТАД играет важную роль в достижении прогресса на переговорах Дохинского раунда и в укреплении приверженности многосторонней торговой системе.
For the list can be used not only to pressure those who violate children's rights, but also to support and encourage progress and to measure steps forward. В этой связи перечень можно использовать не только для оказания давления на тех, кто нарушает права детей, но и в целях поддержки и поощрения дальнейшего прогресса и анализа наших будущих действий.
It is our hope that those meetings will provide the much-needed impetus necessary to move the global disarmament agenda forward and to fashion a much safer and more peaceful world. Мы надеемся, что эти встречи придадут крайне необходимый импульс, требуемый для достижения прогресса в глобальной повестке дня в области разоружения и для установления на планете значительно более прочных мира и безопасности.
Malaysia believes that we have to seriously mobilize sufficient political will and find additional ways to move countries forward on the path to progress in achieving the MDGs. Малайзия считает, что нам нужно серьезно мобилизовать достаточную политическую волю и найти дополнительные средства для обеспечения продвижения стран по пути прогресса в достижении ЦРДТ.