Secretary of State Condoleezza Rice's efforts to push the peace process forward during her last years in office seem genuine. |
Желание госсекретаря Кондолизы Райс добиться прогресса в осуществлении мирного процесса в последние годы своего пребывания у власти кажется искренним. |
To this end, we have made great strides forward in recent months. |
В этом плане мы добились значительного прогресса в последние месяцы. |
We rely on the energy and leadership of the Chairs of our subsidiary bodies to enable the Council to make substantive forward progress. |
Мы рассчитываем на то, что энергия и умелое руководство председателей наших вспомогательных органов позволят Совету добиться значительного прогресса. |
These meetings and the 2001 review conference will be important in taking the landmines issue forward. |
Эти совещания, а также конференция по рассмотрению действия 2001 года будет иметь важное значение для обеспечения прогресса в решении вопроса о наземных минах. |
With the support of the international community, including the United Nations, Haiti has taken significant strides forward. |
При поддержке международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, Гаити удалось добиться значительного прогресса. |
Certain countries, with the help of international organizations, have moved forward with the Panel's proposals for action. |
Некоторые страны при содействии со стороны международных организаций добились определенного прогресса в области осуществления мер, предложенных Группой. |
Without the establishment of security, neither the peace process nor economic development and reconstruction can go forward. |
Без обеспечения безопасности невозможно добиться прогресса ни в осуществлении мирного процесса, ни в экономическом развитии и реконструкции страны. |
States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. |
Государства могут добиться прогресса путем содействия согласованию законов, заключая соглашения о предоставлении такого доступа и средств защиты. |
These represent key lessons for moving forward. |
Этот важный опыт должен использоваться для достижения дальнейшего прогресса. |
Tracking and meeting the progress metrics discussed above will ensure that the initiative is moving forward. |
Обсуждавшиеся выше контрольные показатели для наблюдения и оценки прогресса будут обеспечивать для указанной инициативы поступательное движение. |
We are committed to taking forward our three-stage nuclear programme based on a closed fuel cycle. |
Мы решительно намерены добиться прогресса в реализации нашей трехэтапной ядерной программы на основе замкнутого топливного цикла. |
He expressed his commitment to ongoing informal consultations with the Committee to move the process forward. |
Он выразил стремление участвовать в неофициальных консультациях с членами Комитета для обеспечения прогресса в этом направлении. |
I remain concerned at the limited progress in taking forward national reconciliation and major political reform processes. |
Я по-прежнему испытываю озабоченность по поводу ограниченности прогресса в деле национального примирения и проведения важных политических реформ. |
I commend President Sleiman for his leadership in taking forward this and other crucial dossiers. |
Я воздаю должное президенту Сулейману за его руководящую роль в достижении прогресса в решении этой и других жизненно важных задач. |
UNIDO was a valued strategic partner and should consider how it could help move such a work programme forward. |
ЮНИДО является ценным стратегическим партнером, и ей следует подумать над тем, как она могла бы помочь в достижении прогресса в отношении такой программы работы. |
The United Nations and the other multilateral institutions can play a significant catalytic and technical assistance role in taking it forward. |
Организация Объединенных Наций и другие многосторонние учреждения могут сыграть важную роль в придании импульса и оказании технической помощи в интересах достижения прогресса. |
Civil society is equally committed to moving the Conference agenda forward. |
Гражданское общество также настроено на достижение прогресса в реализации повестки дня Конференции. |
I am sure you will carry the flame forward and that we will be able to achieve progress. |
Я уверен, что вы будете нести пламя вперед и мы окажемся в состоянии добиться прогресса. |
My Special Representative has reported that concrete steps forward are evident, and that the Provisional Institutions have made further good progress. |
Мой Специальный представитель сообщает, что конкретные шаги по продвижению вперед, несомненно, предпринимаются и что временные органы самоуправления достигли существенного дальнейшего прогресса. |
To the contrary, we cannot hope to move the political process forward unless we make progress on the other issues. |
Напротив, мы не можем рассчитывать на продвижение политического процесса вперед без достижения прогресса по другим направлениям. |
This clarity will help us to measure progress and to identify and address difficulties in going forward. |
Эта четкость поможет нам в измерении прогресса и в выявлении и преодолении трудностей при продвижении вперед. |
New inputs, ideas and practical contributions are needed to move the process forward. |
Чтобы добиться прогресса в этом направлении, необходимы новые предложения, идеи и практический вклад. |
Youth forms the basis of a country's future; their aspirations and endeavours will provide the momentum to propel countries forward. |
Молодежь является основой будущего страны; их чаяния и усилия обеспечат импульс для продвижения страны по пути прогресса. |
He called on the Committee to focus on providing strategically oriented political guidance on how to move implementation forward. |
Оратор призывает Комитет сосредоточить свое внимание на обеспечении стратегически обоснованного политического руководства в том, что касается способов достижения прогресса в указанной сфере деятельности. |
We consider the New African Initiative adopted at the summit a strategic programme that will move Africa forward towards progress and mutually beneficial cooperation. |
Мы рассматриваем одобренную на Саммите Новую африканскую инициативу в качестве стратегической программы продвижения Африки по пути прогресса и взаимовыгодного сотрудничества. |