Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Forward - Прогресса"

Примеры: Forward - Прогресса
The Initiative regarding debt restructuring for non-HIPC low- and middle-income countries with unsustainable debt ought to be taken forward. Необходимо добиться прогресса в осуществлении инициативы по реструктуризации задолженности стран с низкими и средними доходами, имеющих неприемлемый уровень долга, но не относящихся к группе БСВЗ.
Implementation of these commitments and plans in resource-constrained and diverse national contexts remains the most important challenge in moving forward. Главная трудность в достижении прогресса заключается в осуществлении этих обязательств и планов без достаточных ресурсов и в самых разных условиях, складывающихся в отдельных странах.
Our comments here today are in the spirit of pressing for further forward movement in bringing existing mechanisms to deal with terrorism closer together in operational terms. Наши сегодняшние замечания ставят себе целью добиться дальнейшего прогресса в оперативном сближении существующих механизмов борьбы с терроризмом.
(c) Endorsed the recommendation that international bodies set clear priorities for research on important issues and agreed that close cooperation between international bodies and national statistical offices and sharing of good practice were required to move the agenda forward; с) одобрила рекомендацию о необходимости установления международными органами четких приоритетов в области исследований по важным вопросам и согласилась с тем, что поддержание тесного сотрудничества между международными органами и национальными статистическими управлениями и обмен информацией о передовых практических методах являются необходимыми условиями достижения прогресса в выполнении намеченной программы;
Convinced of the necessity of protecting and promoting human rights and fundamental freedoms, and determined to take new steps forward, at the national level and with the increased cooperation and solidarity of the international community, with a view to achieving substantial progress in human rights, будучи убеждена в необходимости защиты и поощрения прав человека и основных свобод и будучи преисполнена решимости предпринять новые шаги, на национальном уровне и при большем сотрудничестве и солидарности международного сообщества, с целью достижения существенного прогресса в области прав человека,
Forward movement in the Conference on Disarmament requires political will to engage in negotiations. Для достижения прогресса в работе Конференции по разоружению требуется политическая воля к участию в переговорах.
This section assesses what was achieved for women from 1992 to 2003 and evaluates what was achieved with regards to the implementation of the "Nairobi Forward Looking Strategies for promoting the Advancement of Women" and the "Platform for Action" of the Beijing Conference. В данной части дается оценка прогресса, достигнутого женщинами в период с 1992 по 2003 год, а также успехов в реализации Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин и принятой на Пекинской конференции Платформы действий.
We applaud this movement forward. Мы приветствуем это продвижение по пути прогресса.
Much progress has been made in moving the African Peer Review Mechanism process forward. Удалось добиться заметного прогресса в деле развития Механизма взаимного контроля африканских стран.
Unless the impasse is meaningfully addressed by all parties, it could hamper efforts to move the country forward towards progress and stability. Если все стороны не начнут серьезно искать выход из этого тупика, он может помещать усилиям, призванным помочь стране встать на путь прогресса и стабильности.
In undertaking my responsibility as President of the General Assembly to take the implementation of General Assembly decision 62/557 forward, my sole concern rests with the integrity of the process and the attainment of decisive progress. При выполнении лежащей на мне как на Председателе Генеральной Ассамблеи обязанности продвигать осуществление решения 62/557 Генеральной Ассамблеи я забочусь только об одном - о целостности процесса и достижении решающего прогресса.
(c) Work to establish a common ethos among their staff, based on a common perspective of Africa's political, social and economic development challenges and opportunities, and a common zeal to move Africa forward; с) стремиться к выработке в рядах своих сотрудников чувства общей цели, основанного на общем понимании задач и возможностей Африки в области политического, социального и экономического развития, и общего стремления к достижению прогресса в Африке;
And I do believe that business will move the great mass of humanity forward. И я действительно верю, что коммерческий сектор станет двигателем прогресса для большей части населения.
The Pretoria Agreement provides an opportunity to move events forward on the ground in Côte d'Ivoire. Преторийское соглашение предоставляет возможность добиваться прогресса в усилиях, прилагаемых на местах.
The ONCC was tasked to serve as focal point for commodity exchange matters and to coordinate efforts to move the agenda forward. НБКК было поручено взять на себя функции координационного центра по вопросам товарных бирж и координировать усилия для достижения дальнейшего прогресса в данной области.
Conference participants discussed these issues in plenary meetings, thematic breakout sessions, interactive round-table discussions and a "public wall" on which to post ideas for future success and ways forward. Участники конференции обсуждали эти вопросы на пленарных заседаниях, спонтанных тематических сессиях, в ходе интерактивных обсуждений за «круглым столом» и на «общей стене» в социальной сети, где излагались идеи относительно будущего успеха и прогресса.
UNESCO has also taken forward work on methodological developments in a number of areas relevant to the Goals and the post-2015 development agenda. ЮНЕСКО также добилась прогресса в совершенствовании методики для целого ряда областей, относящихся к целям и повестке дня в области развития на период после 2015 года.
As for the substantive issues and ideas about how to move things forward, I prefer to reserve my comments until the informal meeting is held. А в отношении вопросов существа и тех идей, которые мы могли бы выдвинуть для того, чтобы добиться прогресса, я предпочитаю подождать до неофициального заседания.
I would also like to congratulate your predecessor, Ambassador Razali Ismail, on the engagement with which he acted during his presidency to carry our work forward. Добрых слов заслуживает также Ваш предшественник на этом посту посол Разали Исмаил за его участие в обеспечении прогресса в работе.
There is also widespread acknowledgement that the Secretary-General's report on Africa and the subsequent initiatives, including the work of our Working Group, have moved the process forward. Однако есть и плохие новости, которые заключаются в том, что на местах не было отмечено большого прогресса.
But these special plans do not always represent the leap forward that they might have inasmuch as the inhabitants rehoused in the new areas have taken with them the problems of the shanty towns. Специальные планы переселения не всегда позволяют добиться желаемого прогресса, поскольку переселенные жители приносят с собой в новые крупные районы проблемы бидонвилей.
For the values of solidarity to prevail as far as Somalia is concerned, we urgently call upon the international community to act swiftly, without wait-and-see attitudes, which could produce an undesired slide backwards instead of forward movement towards stability and institutional consolidation. Хотел бы воспользоваться этой возможностью и поздравить Организацию Объединенных Наций с шестидесятилетием и вновь подтвердить наше доверие и приверженность этому международному органу, который трудится на благо международного мира и прогресса человечества.
However, the degree of progress made differs greatly from one country to another, though they have clearly moved forward since the submission of the first series of national reports in 1999. Однако степень продвинутости этого процесса в разных странах сильно различается, хотя после представления первых национальных докладов в 1999 году они добились в этом плане явного прогресса.
That being the case, Obama needs to build a strong team of experienced Korea hands to push the agenda forward. При таком раскладе Обаме необходимо собрать сильную команду опытных специалистов по Корее, чтобы добиться прогресса в данном деле.
Owing to the lack of progress, ICRC is currently looking at new ways to move its tracing process forward. В связи с отсутствием прогресса МККК в настоящее время изучает новые пути для продвижения вперед процесса выяснения местонахождения пропавших без вести лиц.