Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Прогресса

Примеры в контексте "Forward - Прогресса"

Примеры: Forward - Прогресса
The Grand Council of the Crees devotes its entire report of more than 120 pages to the draft declaration, providing detailed support for some of the key articles, criticizing the lack of progress and making proposals for moving the discussions forward. Весь свой доклад объемом более 120 страниц Великий совет индейцев Кри посвятил проекту декларации, представив подробные аргументы в поддержку некоторых из основных статей, подвергнув критике отсутствие прогресса и предложив предпринять действия, которые позволят продвинуться вперед в обсуждении рассматриваемых вопросов.
For 2008 - 2009, several scheduled analytical outputs have not even started and outputs carried forward from earlier periods have not progressed adequately. В 2008/2009 годах не была даже начата работа над рядом намеченных аналитических документов, и не было надлежащего прогресса в работе над документами, начатыми в предыдущие периоды.
On the basis of further discussions with all stakeholders and taking into account progress in the implementation of this Action Programme, the Commission will come forward with a proposal for stimulating the process of modernising the organisational structure of Inland Waterway Transport. На основе последующих дискуссий с участием всех сторон и с учетом прогресса, достигнутого в реализации настоящей программы действий, Комиссия выработает предложение по стимулированию процесса модернизации организационной структуры внутреннего водного транспорта.
Despite this positive momentum, however, the Conference on Disarmament was once again unable to deliver on its promise to move the disarmament machinery forward. Однако, несмотря на эту позитивную динамику, Конференция по разоружению по-прежнему не оправдывала возлагавшиеся на нее надежды, не демонстрируя никакого прогресса в своей области.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): I would like first to thank President Kerim for having convened this thematic debate and to welcome his firm intention to move the process of implementing the Millennium Development Goals (MDGs) forward. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поблагодарить Председателя Керима за созыв этих тематических дискуссий и выразить одобрение в связи с его твердым намерением добиться прогресса в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The four pillars, which implied the need for a radical shift in development partnerships and fundamental changes in the design and implementation of domestic policies, were considered to be key for LDCs to make a significant leap forward and to meet the graduation criteria by 2020. Эти четыре направления деятельности, требующие радикального изменения характера партнерских отношений в интересах развития, а также содержания внутренней политики и форм ее реализации, имеют ключевое значение для прогресса НРС и выполнения ими к 2020 году условий, необходимых для выхода из категории НРС.
By sticking to their commitment to sign on time, the parties have created a valuable political momentum that must be harnessed to keep implementation moving forward on schedule through the pre-interim period up to 9 July and into the interim period of the following six years. Придерживаясь своего обязательства подписать документ в намеченный срок, стороны создали ценный политический импульс, который надлежит активно поддерживать, с тем чтобы добиваться неуклонного прогресса в деле его осуществления в допереходный период до 9 июля и в переходный период, который будет длиться последующие шесть лет.
Failure to take forward the core aspects of the Abyei Protocol, including final agreement on the boundaries of the area, border demarcation, wealth-sharing, and eligibility to participate in the Abyei area referendum, has kept Abyei on the brink of conflict throughout the interim period. В результате отсутствия прогресса в реализации основных аспектов Абьейского протокола, включая окончательное согласование границ района, демаркацию границ, распределение богатств и право на участие в референдуме по району Абьея, вероятность конфликта в Абьее в переходный период была очень высокой.
Fissile material cut-off treaty/Conference on Disarmament: Turning off the tap of fissile material production for nuclear weapons is another pressing priority on which no forward movement has been registered since 2000. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала/Конференция по разоружению: запрещение производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия является еще одной безотлагательной приоритетной задачей, в решении которой начиная с 2000 года никакого прогресса отмечено не было.
(a) Establish ethical parameters for sustained economic development that extend beyond cultural, philosophical and religious differences, and push forward in the quest for common ethical values. а) обеспечить внедрение нравственно-этических норм, необходимых для обеспечения согласованного экономического развития, несмотря на культурные различия и расхождения в философских и религиозных взглядах, и добиться прогресса в исследовании нравственно-этических ценностей, которые являлись бы приемлемыми для всех.
There has been significant forward movement on bilateral debt write-off under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and more recently on multilateral debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative. Однако как следствие прогресса на этом направлении немалая часть возросших потоков ОПР отвлекается на финансирование мероприятий по облегчению долгового бремени.
It is essential that these challenges be addressed between now and 2015 to ensure further progress in achieving the existing Millennium Development Goals, so that this momentum can be carried forward into the post-2015 framework. Чрезвычайно важно решить эти проблемы до 2015 года для обеспечения дальнейшего прогресса в достижении существующих Целей развития тысячелетия, с тем чтобы этот импульс можно было перенести в рамочную программу в области развития на период после 2015 года.
With regard to the role of China and the possible ways forward, the Special Rapporteur draws attention to a number of pertinent issues and observes that China is in a challenging and an unenviable situation. В том что касается роли Китая и возможных путей достижения прогресса, Специальный докладчик обращает внимание на ряд до сих пор не решенных проблем и отмечает, что Китай находится в довольно затруднительном и незавидном положении.
Therefore, as an immediate operational task we would kindly invite you, Mr. President, to seek an urgent agreement on the appointment of a special coordinator to consult on the ways in which the issue of anti-personnel landmines could be best moved forward. В связи с этим в качестве непосредственной оперативной задачи мы хотели бы просить Вас, г-н Председатель, постараться в экстренном порядке добиться согласия в отношении назначения специального координатора для проведения консультаций по вопросу об оптимальных путях достижения прогресса в работе над проблемой противопехотных наземных мин.
That should be the report in which the assessment of implementability is done, which would allow the Security Council to advise on other possible ways of moving the peace process forward should there be agreement that the plan cannot be implemented. Именно такой доклад с оценкой возможностей осуществления плана позволит Совету Безопасности принять решение в отношении других возможных путей обеспечения прогресса в рамках мирного процесса в случае достижения согласия в отношении невозможности осуществления плана.
Its assessment included the review of the financial activities in the first quarter of 2013, progress in the final year of the strategic plan for 2010-2013, the forward order book, the levels of cash and operational reserves and the strategic plan for 2014-2017. Ее оценка включала проведение обзора финансовых результатов деятельности в первом квартале 2013 года, прогресса в выполнении задач, предусмотренных на последний год стратегического плана на 2010 - 2013 годы, портфеля будущих заказов, объема наличных средств и оперативных резервов и стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
In 2002 members of the Women's Transport Network held a forum on Women's Transport to discuss the key transport issues for women and consider how to take these issues forward through an action plan. в 2002 году участники женской транспортной сети организовали форум под названием "Женский транспорт" для обсуждения ключевых проблем в сфере транспорта, которые касаются женщин, и рассмотрения вопроса о том, каким именно образом можно добиться прогресса в решении этих проблем на основе плана действий;
We know that, while no progress on negotiations have moved forward in eight years, that all of you are working hard to come up with the right words, the right bargains, the right compromises to move this stalemated body toward a substantive Мы знаем, что, хотя за восемь лет не отмечено никакого прогресса на переговорах, все вы усердно работаете над тем, чтобы выдвинуть верные формулировки, верные сделки, верные компромиссы, дабы подвести этот застойный орган к предметной программе работы.
After the success of its inaugural ministerial meeting in Cha-Am, Thailand, in June, Thailand will be host once more to the ACD meeting next year to move our cooperation forward. После успешного проведения министерской встречи в июне в ознаменование начала деятельности в Ча-аме, Таиланд, мы примем у себя новую конференцию Азиатского диалога в следующем году в целях достижения дальнейшего прогресса в рамках нашего сотрудничества.
It is important, however, that the rest of the United Nations development, recovery and reconstruction system step up to the plate to take the development of South Sudan forward effectively so that there is no gap and there is an effective transition. Однако важно, чтобы другие элементы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, восстановления и реконструкции, приняли активное участие в усилиях достижению реального прогресса в области развития в Южном Судане, с тем чтобы заполнить пробел и обеспечить эффективный переход.