Have you forgotten how to sleep on a mattress? |
Вы что, забыли, как спать на матрасе? |
I have never even acknowledged you in the hallway, because I was hoping you'd forgotten me. |
Я даже не узнал вас в коридоре, я думал, вы забыли меня. |
We haven't fought in so long, we've forgotten how to win. |
Мы так давно ни с кем не вступали в борьбу, что забыли, как побеждать. |
And we've been doing it Kane's way for so long now, Most folks have forgotten there are other options. |
И мы шли на поводу у Кейна так долго, что большинство уже забыли, что есть другие варианты. |
Have you forgotten what happened with Jason? |
Вы забыли, что случилось с Джейсоном? |
Any chance you could've forgotten? |
Возможно вы просто забыли это сделать? |
You guys must've forgotten to flyer. |
Парни, вы наверное забыли раздать флаеры! |
People have lived inside these walls so long they've forgotten they're not prisoners. |
Люди так долго живут в этих стенах, что уже и забыли, что они не заключенные. |
But there is no way I can ever explain that to Jack or even Locke... because both of them have forgotten. |
Но я никогда не смогу объяснить это Джеку и, даже Локу... потому что оба они забыли... |
Lord Longford, have you forgotten who I am? |
Лорд Лонгфорд, вы забыли, кто я? |
Have we forgotten what we're doing here? |
Мы забыли, что мы тут делаем? |
Have you all forgotten what Toothless has done for this village? |
Вы, что, забыли, что Беззубик сделал для нашей деревни? |
Well, in the last few days, we've survived a curse, woken up in an entirely new realm, and forgotten a year of our lives. |
Что ж, за последние несколько дней мы пережили проклятие, очнулись в совершенно новом мире и забыли целый год нашей жизни. |
Have you forgotten what it is like to make a woman happy? |
Вы забыли, как сделать женщину счастливой. |
Who is the ghost returning to the world that has forgotten him? |
Кто же тот призрак, возвращающийся в мир, где его забыли? |
Have you forgotten what a smile is? |
Вы что, забыли, что такое улыбка? |
Have you forgotten what a disaster that was? |
Вы забыли, какое это было бедствие? |
Your brother says that we had our session and that we've forgotten it. |
Твой брат сказал, что наш сеанс прошел и что мы об этом забыли. |
I'm not the kind of man who appreciates being accosted by police officers who seem to have forgotten a little right called doctor/patient confidentiality. |
Я не из тех людей, кому по нраву обвинения от офицеров полиции, которые, кажется, забыли о таком понятии, как врачебная тайна. |
But the potential is still there, locked away in your genes, forgotten, until Lazarus unlocked it by mistake. |
Но оно все еще там, закодировано в ваших генах, о которых забыли, пока Лазарус не разблокировал это по ошибке. |
He cited the example of a detainee forgotten in his cell and left without bread or water for 14 days. |
Например, был случай, когда об одном заключенном забыли, и он провел 14 дней в камере без воды и еды. |
In case you have forgotten to take your laptop with you, you can rent one from us. |
В случае, если Вы забыли взять в поездку ноутбук, его можно арендовать в отеле. |
What to do if we have forgotten the administrator password for Windows? |
Что делать, если мы забыли пароль администратора для Windows? |
What I do is show people how to use the maps, because they have forgotten. |
То, что я делаю - это показываю людям, как использовать карты, потому что они забыли. |
Made so long ago, many parts have already forgotten, but it feels redesign from scratch, so I can not equilibrium with the other programs. |
Сделано так давно, во многих районах уже забыли, но он чувствует, редизайн с нуля, поэтому я не могу равновесии с другими программами. |