| They've not forgotten that. | Они не забыли этого. | 
| You've just forgotten your things. | Вы забыли свои вещи. | 
| We've forgotten the wills. | Мы забыли, завещания. | 
| Have you forgotten the promise? | Вы еще не забыли об этом? | 
| Have you forgotten your induction? | Вы забыли о своей инаугурации? | 
| We have collectively forgotten that lesson. | Мы коллективно забыли этот урок. | 
| How many men have you forgotten? | Сколько мужчин вы забыли? | 
| Haven't you forgotten something? | Разве вы ничего не забыли? | 
| You all forgotten Rudolf Hess? | Вы не забыли Рудольфа Хесса? | 
| Have you forgotten your people? | Вы забыли свой народ? | 
| They haven't forgotten you. | Они тебя не забыли. | 
| I think they've forgotten us. | Похоже, нас забыли. | 
| Have you boars forgotten even that? | Неужели вы забыли даже это? | 
| You've already forgotten everything. | Вы все уже забыли. | 
| Have you forgotten his name? | И вы забыли его имя? | 
| And have you forgotten the most telling fact? | Вы забыли самый главный факт. | 
| Have you forgotten who they are? | Забыли, кто они такие? | 
| It's just been forgotten. | О них просто забыли. | 
| We've forgotten, comrade general! | Забыли, товарищ генерал! | 
| Comrade General, we've forgotten a small box! | Товарищ генерал, забыли коробочку! | 
| We haven't forgotten him yet. | Вы забыли про Мертенса. | 
| Have you forgotten something? | Вы ничего не забыли? | 
| I guess they've forgotten. | Думаю, они обо всем забыли. | 
| It was gradually forgotten by people. | Постепенно о них забыли. | 
| Have you forgotten your people? | Неужели вы забыли про свой народ? |