| They've not forgotten that. | Они не забыли этого. |
| You've just forgotten your things. | Вы забыли свои вещи. |
| We've forgotten the wills. | Мы забыли, завещания. |
| Have you forgotten the promise? | Вы еще не забыли об этом? |
| Have you forgotten your induction? | Вы забыли о своей инаугурации? |
| We have collectively forgotten that lesson. | Мы коллективно забыли этот урок. |
| How many men have you forgotten? | Сколько мужчин вы забыли? |
| Haven't you forgotten something? | Разве вы ничего не забыли? |
| You all forgotten Rudolf Hess? | Вы не забыли Рудольфа Хесса? |
| Have you forgotten your people? | Вы забыли свой народ? |
| They haven't forgotten you. | Они тебя не забыли. |
| I think they've forgotten us. | Похоже, нас забыли. |
| Have you boars forgotten even that? | Неужели вы забыли даже это? |
| You've already forgotten everything. | Вы все уже забыли. |
| Have you forgotten his name? | И вы забыли его имя? |
| And have you forgotten the most telling fact? | Вы забыли самый главный факт. |
| Have you forgotten who they are? | Забыли, кто они такие? |
| It's just been forgotten. | О них просто забыли. |
| We've forgotten, comrade general! | Забыли, товарищ генерал! |
| Comrade General, we've forgotten a small box! | Товарищ генерал, забыли коробочку! |
| We haven't forgotten him yet. | Вы забыли про Мертенса. |
| Have you forgotten something? | Вы ничего не забыли? |
| I guess they've forgotten. | Думаю, они обо всем забыли. |
| It was gradually forgotten by people. | Постепенно о них забыли. |
| Have you forgotten your people? | Неужели вы забыли про свой народ? |